Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайка

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайка"

Примеры: Jamaica - Ямайка
At its 973rd meeting, held on 14 September 2004, the Committee approved the nomination of Ms. Alison Anderson (Jamaica), in accordance with article 43, paragraph 7, of the Convention. На своем 973-м заседании 14 сентября 2004 года Комитет утвердил назначение г-жи Алисон Андерсон (Ямайка) в соответствии с пунктом 7 статьи 43 Конвенции.
Laleta Davis-Mattis (Senior Legal Adviser, National Environment and Planning Agency, Jamaica) described the sources of marine debris in her country, the measures that had been taken in response and the priority areas for action. Лалета Дейвис-Маттис (старший юрисконсульт, Национальное агентство по вопросам окружающей среды и планирования, Ямайка) описала источники замусоривания морской среды в ее стране, принятые ответные меры и приоритетные направления действий.
During previous consultations on the modalities to govern the Commission, Jamaica expressed the view that great care should be exercised in preserving the central role of the General Assembly, in keeping with the principles of the Charter and, in particular, Article 10. Во время предварительных консультаций по условиям управления Комиссии Ямайка высказала мнение, что следует проявлять большую осторожность при сохранении центральной роли Генеральной Ассамблеи, согласно принципам Устава и, в частности, статье 10.
Ms. Mills (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group remained committed to the human settlement targets, including slum upgrading. Г-жа Миллс (Ямайка), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа сохраняет приверженность целям, касающимся населенных пунктов, включая задачу благоустройства трущоб.
In an effort to provide equitable redress to women and girls and to modify discriminatory customs and practices, Jamaica was in the process of reviewing 42 pieces of legislation, including the relevant sections of the Constitution. В интересах предоставления в распоряжение женщин и девочек необходимых законных средств и внесения изменений в основанные на дискриминации практику и обычаи Ямайка проводит обзор 42 законодательных документов, включая соответствующий раздел Конституции.
Jamaica was pleased with its achievements to date in advancing the welfare of women and reaffirmed its will to establish partnerships with the international community in that area. Ямайка выражает свое удовлетворение прогрессом, достигнутым к настоящему времени в деле улучшения положения женщин, и подтверждает свою готовность сотрудничать с международным сообществом в этой области.
During the general debate, Jamaica expressed its strong reservations regarding the recommendation submitted to us by the Open-ended Working Group established to elaborate an international instrument on the marking and tracing of illicit small arms and light weapons. В ходе общих прений Ямайка выразила серьезные оговорки в отношении рекомендации, представленной нам Рабочей группой открытого состава для ведения переговоров относительно международного документа о маркировке и отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений.
Despite all the challenges, Jamaica remains committed to the goal of general and complete disarmament, and believes that the great military Powers should take the lead. Несмотря на все вызовы, Ямайка остается приверженной цели всеобщего и полного разоружения и считает, что великие военные державы должны показать в этой области пример.
It is on that basis that Jamaica has taken the position that there should be expansion in both categories of the membership of the Council with increased representation from all regional groups. Исходя именно из этого Ямайка заняла позицию, в соответствии с которой должно быть расширение членского состава Совета Безопасности в обеих категориях при возросшем представительстве всех региональных групп.
By a drawing of lots, Croatia and Jamaica were chosen to serve a term of one year beginning on the day of the first meeting of the Organizational Committee, that is, 23 June 2006. Путем жеребьевки Хорватия и Ямайка были выбраны сроком на один год, начинающийся со дня проведения первого заседания Организационного комитета, т.е. с 23 июня 2006 года.
The Vice Chancellor's Award for Excellence in Teaching, University of the West Indies, Jamaica (2003); Премия за отличное преподавание проректора Вест-Индского университета, Ямайка (2003 год)
Jamaica also enacted the Terrorism Prevention Act, in 2005, and was engaged in the drafting of regulations relating to the reporting duties of financial entities under the Act. В 2005 году Ямайка также приняла Закон о предупреждении терроризма и сейчас занимается разработкой положений об обязанностях по представлению отчетности финансовыми учреждениями в соответствии с этим законом.
Notwithstanding the concerns we have expressed, Jamaica will vote in favour of the draft resolution, but thought it necessary to explain our vote in advance. Несмотря на эти замечания, Ямайка намерена проголосовать за данный проект резолюции, но, при этом мы посчитали необходимым заранее выступить по мотивам нашего голосования.
Jamaica does not manufacture arms, yet easy access to illegal weapons and ammunitions and the subsequent high levels of gun violence place an unwarranted burden on our social and economic system. Ямайка не производит оружия, однако доступность незаконных вооружений и припасов и связанный с этим высокий уровень насилия с применением оружия тяжелым бременем ложатся на нашу социально-экономическую систему.
Jamaica fully aligns itself with the statement made by Margaret Ferrari, Permanent Representative of Saint Vincent and the Grenadines and Chair of CARICOM, who, on behalf of the more than 140 sponsors of the draft resolution, introduced the text to the General Assembly. Ямайка всецело присоединяется к заявлению, сделанному Постоянным представителем Сент-Винсента и Гренадин и Председателем КАРИКОМ г-жой Маргарет Феррари, которая от имени более чем 140 авторов данного проекта резолюции представила его Генеральной Ассамблее.
Jamaica is accelerating its domestic action to achieve those objectives, and this morning I was pleased to sign the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. Ямайка активизирует свои внутренние меры в целях достижения этих целей, и я был рад подписать сегодня утром Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма.
How does Jamaica control the import and export of weapons both in law and in practice? Каким образом Ямайка контролирует импорт и экспорт оружия на правовом уровне и на практике?
Algeria, Belarus, Cambodia, El Salvador and Jamaica, however, indicated that bank secrecy was a ground for refusal of assistance under their domestic legal framework. Вместе с тем Алжир, Беларусь, Камбоджа, Сальвадор и Ямайка указали, что банковская тайна является основанием для отказа в помощи согласно их внутренним правовым основам.
Jamaica fully supports the statement made earlier by the Permanent Representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement, but wishes to make the following additional remarks from a national perspective. Ямайка полностью поддерживает заявление, с которым ранее от имени Движения неприсоединения выступил Постоянный представитель Индонезии, но хотела бы высказать следующие дополнительные замечания исходя из своей национальной позиции.
Ms. Boxill (Jamaica) said that under section 3 of the Marriage Act, parental consent was required for a person between the age of 16 and 18 to enter into marriage. Г-жа Боксилл (Ямайка) говорит, что, согласно разделу 3 Закона о браке, лицу в возрасте от 16 до 18 лет для вступления в брак требуется родительское согласие.
Indeed, Jamaica fully supports any initiative in the Security Council that is aimed at improving the process of consultations between the Security Council and troop-contributing countries. Более того, Ямайка безоговорочно поддерживает любые инициативы в Совете Безопасности, которые направлены на улучшение процесса консультаций между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска.
Jamaica places its trust in you, Mr. President, having regard to the sense of commitment that you have demonstrated for the strengthening of the United Nations system. Ямайка выражает Вам доверие, г-н Председатель, и высоко ценит ту приверженность укреплению системы Организации Объединенных Наций, которую Вы продемонстрировали.
Jamaica continues to support the work of the High Representative, the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina and the Stabilization Force aimed at establishing a firm foundation for effective and sustainable democracy. Ямайка по-прежнему поддерживает деятельность Высокого представителя, Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине и Сил по стабилизации, нацеленную на закладку прочного фундамента для эффективной и устойчивой демократии.
Jamaica continues to support the special attention to the needs of Africa, where we have seen positive improvements in stability and economic prospects, despite the prolonged drought in recent times and the ravages of the AIDS epidemic. Ямайка по-прежнему поддерживает уделение особого внимания потребностям Африки, где мы наблюдаем позитивные изменения в отношении стабильности и экономических перспектив, несмотря на недавнюю продолжительную засуху и разрушительные последствия эпидемии СПИДа.
The sports festival featured 606 athletes from nine countries (Costa Rica, Cuba, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Mexico, Panama, and Puerto Rico), competing in ten sports. В соревнованиях приняло участие 606 спортсменов из 9 стран (Коста-Рика, Куба, Сальвадор, Гватемала, Гондурас, Ямайка, Мексика, Панама и Пуэрто-Рико).