Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайка

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайка"

Примеры: Jamaica - Ямайка
Meso American and Caribbean Sea Hydrographic Committee Members: Colombia, Cuba, France, Guatemala, Jamaica, Mexico, Netherlands, Trinidad and Tobago, United Kingdom, United States, Venezuela. Мезоамериканская и карибская гидрографическая комиссия; члены: Венесуэла, Гватемала, Колумбия, Куба, Мексика, Нидерланды, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Тринидад и Тобаго, Франция, Ямайка.
Ms. Miller (Jamaica) said that various challenges to the maintenance of international peace had arisen during the past year; that had been reflected in the expansion of operations and missions authorized by the international community to respond to increasing instances of conflict. Г-жа Миллер (Ямайка) говорит, что в течение прошедшего года в деятельности по поддержанию международного мира появились новые вызовы, что нашло отражение в расширении операций и миссий, утвержденных международным сообществом для реагирования на возрастающее число конфликтов.
I only wish now to make some additional remarks with reference to the specific measures undertaken by Jamaica to implement the Plan of Action resulting from the special session on children entitled, "A World Fit for Children". Я бы хотел высказать некоторые дополнительные соображения о шагах, которые предпринимает Ямайка в целях осуществления плана действий, принятого на специальной сессии по положению детей и озаглавленного «Мир, пригодный для жизни детей».
A voluntary fund, the Permanent Memorial Fund, has been opened under the custody of the Permanent Mission of Jamaica and, in addition to Member States that have already contributed, other interested parties are also invited to contribute to this project. По инициативе Постоянного представительства Ямайки был учрежден добровольный фонд, который называется «Фонд постоянного мемориала», и Ямайка предлагает делать взносы для этого проекта заинтересованным сторонам, помимо государств, которые уже сделали такие взносы.
ETHIOPIA, GERMANY, GHANA, GUINEA, JAMAICA, MALAWI, MALTA, NAMIBIA, NETHERLANDS, PAKISTAN, QATAR, RUSSIAN FEDERATION, TUNISIA, UGANDA, UKRAINE, UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND and UNITED REPUBLIC OF TANZANIA. Камерун, Катар, Китай, Кот-д'Ивуар, Малави, Мальта, Намибия, Нидерланды, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Российская Федерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тунис, Уганда, Украина, Эфиопия и Ямайка.
The new members were Mary Shanthi Dairiam (Malaysia), Magalys Arocha Dominguez (Cuba), Tiziana Maiolo (Italy), Silvia Pimentel (Brazil), Glenda P. Simms (Jamaica), Anamah Tan (Singapore) and Zou Xiaoqiao (China). Новыми членами стали Мэри Шанти Дайриам (Малайзия), Магалис Ароча Домингес (Куба), Тициана Майоло (Италия), Сильвия Пиментел (Бразилия), Гленда П. Симмс (Ямайка), Анама Тан (Сингапур) и Цзоу Сяоцяо (Китай).
Jamaica, leading efforts to erect the memorial, informed the media that a committee of interested States (Permanent Memorial Committee) had been established to oversee the project, with CARICOM and African Union member States playing a primary role. Ямайка, которая руководит деятельностью по сооружению мемориала, уведомила средства массовой информации о том, что для надзора за осуществлением проекта был учрежден комитет заинтересованных государств (Комитет по постоянному мемориалу), ведущую роль в котором играют государства - члены КАРИКОМ и Африканского союза.
At the 49th meeting, on 19 November, Bangladesh, Burundi, the Comoros, the Gambia, India, Jamaica, Kenya, Madagascar, Nigeria, the Russian Federation, Swaziland, Tunisia and Uganda joined in sponsoring the draft resolution. На 49м заседании 19 ноября к авторам этого проекта резолюции присоединились Бангладеш, Бурунди, Гамбия, Индия, Кения, Коморские Острова, Мадагаскар, Нигерия, Российская Федерация, Свазиленд, Тунис, Уганда и Ямайка.
Mr. Wolfe (Jamaica), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, agreed that the role of the Commission should be given greater prominence throughout the world and emphasized the importance of the Peacebuilding Support Office in 2009 in bringing about success on the ground. Г-н Вулф (Ямайка), выступая от имени Движения неприсоединения, соглашается с тем, что Комиссия должна играть более заметную роль в мире, и подчеркивает важное значение Управления по поддержке миростроительства в обеспечении успеха деятельности на местах в 2009 году.
Jamaica commends the leadership role of the United Nations in international efforts to counter-terrorism: the important work achieved thus far through the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy; and the effectiveness of the multifaceted mechanisms that are in place to tackle the web of international terrorism. Ямайка высоко оценивает ведущую роль Организации Объединенных Наций в международных усилиях по борьбе с терроризмом, важную работу, проделанную до настоящего времени посредством осуществления Глобальной контртеррористической стратегии, и эффективность существующих многогранных механизмов для борьбы с паутиной международного терроризма.
Examples of national sustainable consumption and production strategies or the inclusion of such elements into national development strategies were reported by Barbados, Cuba, Dominica and Jamaica. Барбадос, Куба, Доминика и Ямайка также разработали национальные стратегии устойчивого производства и потребления, или же включили элементы этой концепции в национальные стратегии развития.
Special police and/or prosecution units have been established in a number of countries (Argentina, Australia, Austria, Azerbaijan, Dominican Republic, Jamaica, Lithuania, Mexico, Philippines, Poland, Switzerland and the United Republic of Tanzania). В ряде стран созданы специальные подразделения полиции и/или прокуратуры (Австралия, Австрия, Азербайджан, Аргентина, Доминиканская Республика, Литва, Мексика, Объединенная Республика Танзания, Польша, Филиппины, Швейцария и Ямайка).
The current elected members of the Committee are: Bangladesh; the Czech Republic; Egypt; Ghana; Guatemala; Jamaica; Malaysia; Nicaragua; Norway; and the United Republic of Tanzania. В настоящее время избранными членами Комитета являются Бангладеш, Гана, Гватемала, Египет, Малайзия, Никарагуа, Норвегия, Объединенная Республика Танзания, Чешская Республика и Ямайка.
In response to the concern regarding the differential and specific needs of women beyond obstetric and reproductive health, Jamaica wishes to report that there are several health care facilities which provide services to meet the primary and secondary health care of women and girls. В ответ на обеспокоенность относительно внимания к особым и конкретным потребностям женщин помимо услуг в области акушерства и репродуктивного здоровья Ямайка отмечает, что в стране имеется несколько лечебных учреждений, предоставляющих услуги по оказанию первичной и вторичной медицинской помощи женщинам и девочкам.
With regards to the fight against HIV/AIDS, malaria, and other diseases, Jamaica is on track to halt and reverse the spread of HIV/AIDS by 2015, as well as to facilitate universal access to treatment by 2010. В области борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями Ямайка проводит мероприятия, призванные к 2015 году остановить процесс и обеспечить сокращение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа, а также расширить всеобщий доступ к лечению к 2010 году.
A regional ministerial meeting in Latin America and the Caribbean is scheduled to be held on 5-6 June 2009 in Kingston, Jamaica, on the progress in the reduction of the HIV/AIDS pandemic and its interconnection with regional public health and development goals. Региональное совещание на уровне министров стран Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросу о прогрессе в сокращении масштабов пандемии ВИЧ/СПИДа и его соотнесения с региональными целями в областях здравоохранения и развития запланировано к проведению 5 - 6 июня 2009 года в Кингстоне, Ямайка.
Through the NHF, Jamaica is providing universal access to subsidized VEN drugs for 15 chronic medical conditions and, with the valuable assistance of the Global Fund, free antiretroviral drugs. Через Фонд национального здравоохранения Ямайка обеспечивает всеобщий доступ населения к субсидированным лекарственным препаратам для пациентов по 15 хроническим заболеваниям, а при неоценимой поддержке со стороны Глобального фонда - к бесплатным антиретровирусным лекарственным препаратам.
It should also be noted that Jamaica is a State party to the United Nation Convention on the Rights of Persons with Disabilities and was one of the first countries to ratify the Convention when it opened for signature in 2007. Следует также отменить, что Ямайка является государством - участником Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и была одной из первых стран, ратифицировавших эту Конвенцию, когда та была открыта для подписания в 2008 году.
Jamaica has succeeded in raising the overall standard of living as measured by some of its key social indicators, and is on track to achieve some of the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. Ямайка достигла успехов в повышении общего уровня жизни, измеряемого при помощи некоторых ключевых социальных показателей, и находится на пути достижения некоторых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) к 2015 году.
While Jamaica has not conducted a Literacy Survey since 1999, UNESCO Statistical Institute has projected our literacy rates to the year 2030. Хотя Ямайка не проводила обследование по вопросам грамотности с 1999 года, Статистический институт ЮНЕСКО провел оценку уровня грамотности в стране до 2030 года.
CARICOM commends the permanent memorial committee, under its Chair, Ambassador Raymond Wolfe of Jamaica, for the work done so far in implementation of the decision to erect the permanent memorial. КАРИКОМ воздает должное комитету по постоянному мемориалу под руководством его Председателя, посла Реймонда Вулфа, Ямайка, за выполненную на сегодняшний день работу по претворению в жизнь решения возвести постоянный мемориал.
However, it indicated that, as one of the most highly indebted countries in the world, Jamaica was worse off than many countries in the low-income group. Однако она отметила, что, относясь к числу стран с самой высокой задолженностью, Ямайка находится в более затруднительном положении, чем многие страны в группе с низкими доходами.
Where domestic law was consistent with international law but might be deemed inconsistent with some provisions of optional protocols, Jamaica would continue to carefully consider how it approached the ratification of optional protocols. В тех случаях, когда внутреннее законодательство соответствует международному праву, но может рассматриваться как не соответствующее некоторым положениям факультативных протоколов, Ямайка будет продолжать тщательно анализировать свой подход к ратификации факультативных протоколов.
Jamaica noted, moreover, that Jamaican women had occupied positions at the highest political and public levels, and recalled that the country had had a female Prime Minister and that numerous high-ranking public officials were women. Наряду с этим Ямайка отметила, что ямайские женщины назначались на ключевые посты в политической и государственной сферах, а также напомнила о том, что женщина однажды была премьер-министром страны и что женщины занимают многочисленные высокие государственные должности.
Jamaica agreed that that there had been a de facto moratorium on the use of the death penalty since 1988, but clarified that there was no demand for its abolition, but rather for retention. Ямайка сообщила, что с 1988 года в стране де-факто действует мораторий на смертную казнь, однако уточнила, что население не требует отмены этой меры наказания, а скорее выступает за ее сохранение.