Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайка

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайка"

Примеры: Jamaica - Ямайка
Caribbean Community Heads of State and Government - preparatory meeting for Summit of the Americas (Kingston, Jamaica), 1994. Совещание глав государств и правительств Карибского сообщества в рамках подготовки к встрече на высшем уровне стран Северной и Южной Америки (Кингстон, Ямайка), 1994 год;
Abstaining: Azerbaijan, Bhutan, China, Estonia, Georgia, India, Indonesia, Jamaica, Kenya, Madagascar, Malaysia, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Myanmar, Nepal, Pakistan, Sierra Leone, Singapore, Trinidad and Tobago. Воздержались: Азербайджан, Бутан, Грузия, Индия, Индонезия, Кения, Китай, Мадагаскар, Малайзия, Маршалловы Острова, Микронезия (Федеративные Штаты), Мьянма, Непал, Пакистан, Сингапур, Сьерра-Леоне, Тринидад и Тобаго, Эстония, Ямайка.
The chief losers were the exporters of petroleum (Ecuador, Trinidad and Tobago, and above all Venezuela) and metals (Chile, Jamaica, Guyana). Больше всего потеряли экспортеры нефти (Тринидад и Тобаго, Эквадор и в первую очередь Венесуэла) и экспортеры металлов (Гайана, Чили и Ямайка).
Jamaica was attempting to do all in its power to reduce the number of child labourers in the country (albeit a relatively small number), with the invaluable assistance of UNICEF, ILO and other agencies. She urged other countries to do the same. Со своей стороны, Ямайка старается делать все возможное для сокращения числа работающих детей (хотя их число не столь уж значительно) при неоценимой помощи со стороны ЮНИСЕФ, МОТ и других организаций и призывает другие страны действовать таким же образом.
The CHAIRPERSON said she wished to respond, on behalf of the Committee, to the announcement made at the preceding meeting that Jamaica would address to the Secretary-General of the United Nations, that very day, a communication conveying its decision to denounce the Optional Protocol. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она хотела бы ответить от имени Комитета на сделанное на предыдущем заседании заявление о том, что в тот же день Ямайка направит Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций уведомление о своем решении денонсировать Факультативный протокол.
In addition to the Member States listed in the draft resolution, other States have joined the list of co-sponsors: Burkina Faso, Gabon, Indonesia, Jordan, Malaysia, Niger, San Marino, Singapore, Jamaica, Chad, Kuwait, Turkmenistan and Djibouti. Помимо государств-членов, перечисленных в проекте резолюции, к списку авторов присоединились следующие другие государства: Буркина-Фасо, Габон, Индонезия, Иордания, Малайзия, Нигер, Сан-Марино, Сингапур, Ямайка, Чад, Кувейт, Туркменистан и Джибути.
Mindful of the distribution of the agent in countries like Haiti, the Dominican Republic and Jamaica, it would be expected that any natural occurrence would be in the eastern region of Cuban territory, the closest to those countries. Учитывая распространенность этого агента в таких странах, как Гаити, Доминиканская Республика и Ямайка, можно было бы ожидать, что любое естественное заражение произошло бы в восточных районах территории Кубы, которые ближе всего расположены к этим странам.
Mr. McDonald (Jamaica) said that rather than referring to the draft Convention as a delicately balanced text open to subjective interpretation, it would be better to admit that it was merely the best that could be achieved at the current stage. Г-н МАКДОНАЛД (Ямайка) говорит, что, вместо того чтобы называть проект конвенции тонко сбалансированным документом, позволяющим субъективное толкование, было бы правильнее признать, что он всего лишь лучшее из того, чего можно было добиться на нынешнем этапе.
AICT organized a delegation of women from several countries (Saint Vincent and the Grenadines, Trinidad and Tobago, Haiti, Jamaica, Cuba, the United States and Canada) to attend the Fourth World Conference on Women (Beijing) and the summit (September). Ассоциация организовала делегацию женщин из нескольких стран: Сент-Винсент и Гренадины, Тринидад и Тобаго, Гаити, Ямайка, Куба, Соединенные Штаты и Канада для участия в четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин) и во Встрече на высшем уровне (сентябрь).
As far as projects are concerned, UNEP is playing a regional coordinating role in a UNDP/GEF project on the rehabilitation of contaminated bays, which addresses the rehabilitation of Kingston Harbour, Jamaica, and Havana Bay, Cuba. Что касается проектов, то ЮНЕП выполняет координирующую роль в регионе в рамках проекта ПРООН/ГЭФ, посвященного восстановлению загрязненных заливов, в рамках которого рассматриваются вопросы восстановления окружающей среды в бухте Кингстона, Ямайка, и бухте Гаваны, Куба.
Like Jamaica, we welcome the recent seizure by KFOR of a large cache of weapons in the Drenica valley. KFOR is leading the ongoing task of finding and confiscating illegal weapons with increasing success. Так же как и Ямайка мы приветствуем недавний захват силами СДК в долине Дреница большого количества оружия. СДК все более успешно продолжает выполнять свою руководящую роль в деле обнаружения и конфискации незаконного оружия.
Subsequently, Bangladesh, Cambodia, Cameroon, Chad, Chile, Djibouti, El Salvador, Ethiopia, Honduras, Jamaica, Kenya, Papua New Guinea, Senegal, Solomon Islands, the Sudan, Trinidad and Tobago and Tuvalu joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бангладеш, Гондурас, Джибути, Камбоджа, Камерун, Кения, Папуа-Новая Гвинея, Сальвадор, Сенегал, Соломоновы Острова, Судан, Тринидад и Тобаго, Тувалу, Чад, Чили, Эфиопия и Ямайка.
A World Bank Study conducted in 2002, found the cost of crime and violence in 2001 to be 3.7% of GDP. Jamaica is highly vulnerable to hurricanes, flooding, and earthquakes. В результате проведенного Всемирным банком в 2002 году исследования было установлено, что ущерб от преступности и насилия в 2001 году составил 3,7 процента ВВП. Ямайка страдает от частых ураганов, наводнений и землетрясений.
These countries are Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Burkina Faso, Columbia, Costa Rica, the Czech Republic, Denmark, India, Italy, Jamaica, Japan, Latvia, Peru, Singapore, Slovakia, Switzerland, Tunisia, Uruguay and Viet Nam. Этими странами являются: Албания, Болгария, Босния и Герцеговина, Буркина-Фасо, Вьетнам, Дания, Индия, Италия, Колумбия, Коста-Рика, Латвия, Перу, Сингапур, Словакия, Тунис, Уругвай, Чешская Республика, Швейцария, Ямайка и Япония.
It was anticipated that the constitutional review process would address some of the issues raised by the Committee, inter alia by providing for a Ratification of Treaties Act to ensure that the obligations under treaties which Jamaica ratified were incorporated into domestic legislation. Ожидается, что в ходе процесса конституционного обзора будут рассмотрены те вопросы, которые были затронуты в Комитете, в том числе путем подготовки закона о ратификации договоров для обеспечения того, чтобы те обязательства, которые Ямайка принимает по ратифицируемым договорам, включались во внутреннее законодательство.
Vice-Presidents: Colombia, Egypt, India, Indonesia, Jamaica, Mexico, Sweden, USSR, United States of America, Yugoslavia and Zaire. Заместители Председателя: Египет, Заир, Индия, Индонезия, Колумбия, Мексика, Соединенные Штаты Америки, СССР, Швеция, Югославия и Ямайка
Moreover, under article 12 (2) of the Optional Protocol the Committee is still considering communications from two States parties (Jamaica and Trinidad and Tobago) that have denounced the Optional Protocol, such communications having been registered before denunciation took effect. Кроме того, в соответствии со статьей 12 (2) Факультативного протокола Комитет продолжает рассмотрение сообщений двух государств-участников (Ямайка и Тринидад и Тобаго), которые денонсировали Факультативный протокол, причем эти сообщения были зарегистрированы до того момента, как денонсация вступила в силу.
Currently, Jamaica was hosting the Fifth Ministerial Meeting on Children and Social Policies in the Americas, the last of a series of regional meetings that were part of the review of the follow-up to the World Summit for Children. В настоящий момент Ямайка выступает организатором пятого Совещания министров по положению детей и социальной политике в Северной и Южной Америке - последнего в серии региональных совещаний в рамках обзора последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
It is also common to find events that promote public discussion of poverty issues. Senegal, Jamaica, Trinidad and Tobago and Ireland reported organizing and sponsoring specialized discussions, such as forums or sessions on poverty and poverty reduction. Нередко также проводились мероприятия в целях развертывания в обществе дискуссий по проблемам нищеты. Ирландия, Сенегал, Тринидад и Тобаго и Ямайка сообщили об организации и финансировании специальных дискуссий, например форумов или совещаний по вопросам нищеты и сокращения ее масштабов.
Austria, Bangladesh, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, the Central African Republic, Ghana, Greece, Haiti, Jamaica, Morocco, Mozambique, Nigeria, Saint Kitts and Nevis, Sierra Leone, South Africa, Zambia and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Австрия, Бангладеш, Боливия, Босния и Герцеговина, Гаити, Гана, Греция, Замбия, Зимбабве, Марокко, Мозамбик, Нигерия, Сент-Китс и Невис, Сьерра-Леоне, Центральноафриканская Республика, Южная Африка и Ямайка.
As we all well know, after nine years of very tough negotiations from 1972 to 1982, the Convention was finally adopted on 30 April 1982 and opened for signature in Montego Bay, Jamaica, on 10 December, precisely 20 years ago. Как все мы хорошо знаем, после девяти лет трудных переговоров, проходивших с 1972 по 1982 год, Конвенция была в конечном счете принята 30 апреля 1982 года и была открыта для подписания в Монтего-Бее, Ямайка, 10 декабря - ровно 20 лет назад.
Nearly 18 years ago, on 10 December 1982, the United Nations Convention on the Law of the Sea was opened for signature in Montego Bay, Jamaica, after 14 years of work involving more than 150 countries. Почти 18 лет назад, 10 декабря 1982 года, в Монтего-Бее, Ямайка, после 14 лет работы, в которой принимали участие более 150 стран, была открыта для подписания Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Mr. Neil (Jamaica), speaking on behalf of the Member States of the Caribbean Community (CARICOM), said that new developments in technology and the communications revolution had expanded opportunities for criminals and exacerbated the impact of drug trafficking and terrorism. Г-н Нил (Ямайка), выступая от имени государств - членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что новые достижения в области техники и революция в области связи расширили возможности преступников и усугубили последствия незаконного оборота наркотиков и терроризма.
Jamaica has always encouraged efforts to increase the participation of Serbs and other ethnic minorities in the political and administrative process, and we are pleased at the progress made thus far, with the inclusion of the Serb National Council in the decision-making process. Ямайка всегда поощряла усилия по активизации усилий сербов и других этнических меньшинств в политическом и административном процессе, и мы рады тому прогрессу, который достигнут к настоящему времени с подключением Сербского национального совета к процессу принятия решений.
As at 30 June 2002, Argentina, Brazil, Chile, China, Costa Rica, Cuba, France, Gabon, Germany, Haiti, Italy, Jamaica, Mexico, the Netherlands and Trinidad and Tobago had established permanent missions to the Authority. По состоянию на 30 июня 2002 года свои постоянные представительства при Органе учредили Аргентина, Бразилия, Габон, Гаити, Германия, Италия, Китай, Коста-Рика, Куба, Мексика, Нидерланды, Франция, Тринидад и Тобаго, Чили и Ямайка.