| I was in jamaica, and I got lost. | Я был на Ямайке и потерялся. |
| They have an efficient spy system here in Jamaica. | Здесь, на Ямайке, у них действует развитая шпионская сеть. |
| Occasionally, conducted prosecutions for the Crown in Jamaica. | В ряде случаев осуществлял на Ямайке судебное преследование от имени короны. |
| Approximately 12,000 persons are enrolled in literacy programmes across Jamaica. | По всей Ямайке около 12 тыс. человек обучаются на курсах по ликвидации неграмотности. |
| There is a saying in Jamaica that one hand cannot clap. | На Ямайке есть пословица: «Одной рукой невозможно хлопать в ладоши». |
| The Institute was established in 1965 to regulate chartered accountants in Jamaica. | Институт был учрежден в 1965 году с целью регламентировать профессиональную деятельность присяжных бухгалтеров в Ямайке. |
| In Jamaica, a multitude of sections of the FCA deal with vertical restraints. | На Ямайке вертикальным ограничениям посвящены многие разделы ЗДК. |
| An established definition of the family has not been arrived at in Jamaica. | Устоявшегося определения семьи на Ямайке не существует. |
| ECLAC provided assistance to Jamaica in conducting a comprehensive impact assessment of the western Kingston conflict. | ЭКЛАК оказала помощь Ямайке в проведении всеобъемлющей оценки последствий конфликта в Западном Кингстоне. |
| Submitted by the Embassy of Mexico in Jamaica on 21 December 2011. | Представлено 21 декабря 2011 года Посольством Мексики на Ямайке. |
| There were also divisions along the lines of skin colour among people of African descent in Jamaica. | На Ямайке также проводятся различия между оттенками кожи у людей африканского происхождения. |
| I am the mannest man in the whole of Jamaica. | Я самый брутальный мужчина на всей Ямайке. |
| He just asked me to go on a five-day cruise to Jamaica. | Он пригласил меня на пятидневный круиз по Ямайке. |
| In Jamaica, Liberia and Zambia, urbanization has been integrated in the national population policies. | В Либерии, Замбии и Ямайке проблемы урбанизации включены в национальные демографические стратегии. |
| Numerous recommendations have been made with a view to enhancing competition in Jamaica. | Сформулирован целый ряд рекомендаций, направленных на развитие конкуренции на Ямайке. |
| The intention is that the legislative process underway will also permit Jamaica's ratification of this Convention in the shortest possible time. | Предполагается, что осуществляемый законодательный процесс позволит Ямайке также ратифицировать эту Конвенцию в кратчайшие сроки. |
| Rose Hall is widely regarded to be a visually impressive house and the most famous in Jamaica. | Роуз Холл широко считается самым впечатляющим и известным особняком на Ямайке. |
| The final stage was hosted by Jamaica and Cayman Islands. | Финальный турнир проходил на Ямайке и Каймановых островах. |
| It is the largest battle to be fought on Jamaica. | Крупнейшее в истории сражение на Ямайке. |
| The disabled community constitutes one of the most vulnerable groups within Jamaica. | Сообщество инвалидов является одной из наиболее уязвимых групп на Ямайке. |
| His father, Patrick Ewing, was born in Jamaica. | Его отец, Патрик Юинг родился на Ямайке. |
| In Jamaica, a national registration scheme for unemployed youth is a key activity. | В Ямайке основным мероприятием является национальная кампания регистрации безработных среди молодежи. |
| Underemployment has long been identified as a key feature of poverty in Jamaica. | Неполная занятость долгое время рассматривалась как основная причина нищеты в Ямайке. |
| This inaugural session of the Assembly will be held at the seat of the Authority in Jamaica. | Эта вступительная сессия Ассамблеи будет проводиться в месте пребывания Органа - на Ямайке. |
| Therefore, they proposed that a short opening meeting of the Assembly should be held in Jamaica. | Поэтому они высказывались за то, чтобы провести короткое вступительное заседание Ассамблеи на Ямайке. |