The reprogrammed activities are related to premises, infrastructure repairs, transport operations, other equipment and supplies and services. |
Перенесенные мероприятия касаются таких бюджетных статей, как служебные помещения, ремонт объектов инфраструктуры, автотранспорт, прочее оборудование и предметы снабжения и услуги. |
Significant infrastructure repairs must be undertaken by contractual arrangements owing to manpower and equipment limitations. |
В связи с нехваткой рабочей силы и оборудования большой объем ремонта объектов инфраструктуры будет осуществляться за счет подрядчиков. |
Savings under infrastructure repairs were attributable to delays in the implementation of the mine-clearing programme. |
Экономия по разделу "Ремонт объектов инфраструктуры" была обусловлена задержками в осуществлении программы разминирования. |
The Commission strongly deplores this and the serious destruction of installations and infrastructure used by civilians. |
Комиссия глубоко сожалеет по этому поводу и по поводу серьезного разрушения объектов и инфраструктуры, используемых гражданским населением. |
The Lebanese economy continued to benefit from the large-scale reconstruction activities being implemented in order to rebuild the infrastructure damaged by civil strife. |
Экономика Ливана по-прежнему испытывала благоприятное воздействие крупномасштабных мероприятий по восстановлению, осуществляемых в целях восстановления объектов инфраструктуры, которым был причинен ущерб в ходе гражданских беспорядков. |
During much of the previous century, governments provided the vast majority of infrastructure. |
В течение большей части предыдущего столетия подавляющее большинство инфраструктурных объектов создавалось государством. |
In Cambodia, WFP is working with non-governmental organizations and selected government agencies on projects to maintain rural infrastructure and resettle displaced persons. |
В Камбодже МПП сотрудничает с неправительственными организациями и отдельными правительственными учреждениями в осуществлении проектов по техническому обслуживанию и ремонту объектов сельскохозяйственной инфраструктуры и расселению перемещенного населения. |
Efforts are also under way to gather as much information as possible on the state of the health infrastructure. |
Также предпринимаются усилия, направленные на обеспечение как можно более полного сбора информации о состоянии объектов инфраструктуры в области здравоохранения. |
As a consequence, some social infrastructure rehabilitation projects launched early this year could be halted. |
Вследствие этого могут быть приостановлены работы в рамках некоторых проектов по восстановлению объектов социальной инфраструктуры, которые осуществляются с начала этого года. |
These savings were partially offset by additional requirements of $21,500 under infrastructure repairs. |
Эта экономия была частично сведена на нет дополнительными потребностями по разделу «Ремонт объектов инфраструктуры», составившими 21500 долл. США. |
Another factor affecting the budget estimates is the requirement arising from the need to repair and modernize infrastructure such as premises. |
Другим фактором, влияющим на размер бюджетных ассигнований, является требование, вытекающее из необходимости ремонта и модернизации объектов инфраструктуры, в частности помещений. |
Selective priority investment is given for developing the most perspective coal deposits and coal infrastructure. |
Селективное приоритетное инвестирование осуществляется на цели развития наиболее перспективных угольных месторождений и объектов угольной инфраструктуры. |
That work is carried out in cooperation with the Government of France, whose contribution covers essentially the physical rehabilitation of the school infrastructure. |
Эта деятельность осуществляется в сотрудничестве с правительством Франции, взнос которого в основном охватывает восстановление материальных объектов школьной инфраструктуры. |
Leasing of spacecraft and ground-based infrastructure; |
сдача объектов космической и наземной инфраструктуры в аренду; |
64 There is a potential for corruption and arbitrariness in public infrastructure programmes. |
64 При осуществлении программ создания объектов общественной инфраструктуры возможны коррупция и произвол. |
It had also contributed to the repatriation of some 20,000 displaced persons and to the reconstruction of public works and road infrastructure. |
Кроме того, она содействовала репатриации приблизительно 20000 перемещенных лиц и восстановлению государственных объектов и дорожной инфраструктуры. |
UNFICYP also continued to assist in the implementation of the bicommunal understandings on water distribution and the cooperation in the repair of infrastructure. |
ВСООНК продолжали также оказывать содействие в реализации межобщинных договоренностей по вопросам распределения воды и сотрудничества в ремонте объектов инфраструктуры. |
More attention is being given to environmental considerations in the design of a wide variety of goods, services and infrastructure. |
В последнее время при разработке широкого ассортимента товаров, услуг и объектов инфраструктуры соображениям экологического характера уделяется более пристальное внимание. |
Meanwhile, UNHCR, UNDP and other agencies are reinforcing their infrastructure repair and environmental rehabilitation activities in the Ngara and Kagera provinces. |
Тем временем УВКБ, ПРООН и другие учреждения расширяют свою деятельность по ремонту объектов инфраструктуры и восстановлению окружающей среды в областях Нгара и Кагера. |
Private homes, public buildings and infrastructure were systematically burned and destroyed. |
Поджоги и разрушения частных домов, общественных зданий и объектов инфраструктуры стали обычным делом. |
In Croatia, 50 per cent of all mined roads, infrastructure and inhabited areas have been cleared. |
В Хорватии, например, разминировано 50 процентов всех заминированных дорог, объектов инфраструктуры и населенных районов. |
In Mozambique, over 53,000 persons have been employed in the short term to build infrastructure. |
В Мозамбике для строительства объектов инфраструктуры на короткий период времени было нанято более 53000 человек. |
Grants and soft loans to infrastructure and to capital |
дотации и льготные займы на создание объектов инфраструктуры и пополнение капитала; |
In the meantime, settlers were told that they could start work on the infrastructure for the building. |
Тем временем, поселенцам разрешили начать сооружение объектов инфраструктуры, необходимых для строительства этого здания. |
On 24 July, it was reported that the Golan Regional Council was continuing to expand settlements and create infrastructure. |
24 июля поступило сообщение о том, что Региональный совет Голанских высот продолжал расширение поселений и строительство инфраструктурных объектов. |