| The reprogrammed activities are related to premises, infrastructure repairs, transport operations, other equipment and supplies and services. | Перенесенные мероприятия касаются таких бюджетных статей, как служебные помещения, ремонт объектов инфраструктуры, автотранспорт, прочее оборудование и предметы снабжения и услуги. |
| Significant infrastructure repairs must be undertaken by contractual arrangements owing to manpower and equipment limitations. | В связи с нехваткой рабочей силы и оборудования большой объем ремонта объектов инфраструктуры будет осуществляться за счет подрядчиков. |
| Savings under infrastructure repairs were attributable to delays in the implementation of the mine-clearing programme. | Экономия по разделу "Ремонт объектов инфраструктуры" была обусловлена задержками в осуществлении программы разминирования. |
| The Commission strongly deplores this and the serious destruction of installations and infrastructure used by civilians. | Комиссия глубоко сожалеет по этому поводу и по поводу серьезного разрушения объектов и инфраструктуры, используемых гражданским населением. |
| The Lebanese economy continued to benefit from the large-scale reconstruction activities being implemented in order to rebuild the infrastructure damaged by civil strife. | Экономика Ливана по-прежнему испытывала благоприятное воздействие крупномасштабных мероприятий по восстановлению, осуществляемых в целях восстановления объектов инфраструктуры, которым был причинен ущерб в ходе гражданских беспорядков. |
| During much of the previous century, governments provided the vast majority of infrastructure. | В течение большей части предыдущего столетия подавляющее большинство инфраструктурных объектов создавалось государством. |
| In Cambodia, WFP is working with non-governmental organizations and selected government agencies on projects to maintain rural infrastructure and resettle displaced persons. | В Камбодже МПП сотрудничает с неправительственными организациями и отдельными правительственными учреждениями в осуществлении проектов по техническому обслуживанию и ремонту объектов сельскохозяйственной инфраструктуры и расселению перемещенного населения. |
| Efforts are also under way to gather as much information as possible on the state of the health infrastructure. | Также предпринимаются усилия, направленные на обеспечение как можно более полного сбора информации о состоянии объектов инфраструктуры в области здравоохранения. |
| As a consequence, some social infrastructure rehabilitation projects launched early this year could be halted. | Вследствие этого могут быть приостановлены работы в рамках некоторых проектов по восстановлению объектов социальной инфраструктуры, которые осуществляются с начала этого года. |
| These savings were partially offset by additional requirements of $21,500 under infrastructure repairs. | Эта экономия была частично сведена на нет дополнительными потребностями по разделу «Ремонт объектов инфраструктуры», составившими 21500 долл. США. |
| Another factor affecting the budget estimates is the requirement arising from the need to repair and modernize infrastructure such as premises. | Другим фактором, влияющим на размер бюджетных ассигнований, является требование, вытекающее из необходимости ремонта и модернизации объектов инфраструктуры, в частности помещений. |
| Selective priority investment is given for developing the most perspective coal deposits and coal infrastructure. | Селективное приоритетное инвестирование осуществляется на цели развития наиболее перспективных угольных месторождений и объектов угольной инфраструктуры. |
| That work is carried out in cooperation with the Government of France, whose contribution covers essentially the physical rehabilitation of the school infrastructure. | Эта деятельность осуществляется в сотрудничестве с правительством Франции, взнос которого в основном охватывает восстановление материальных объектов школьной инфраструктуры. |
| Leasing of spacecraft and ground-based infrastructure; | сдача объектов космической и наземной инфраструктуры в аренду; |
| 64 There is a potential for corruption and arbitrariness in public infrastructure programmes. | 64 При осуществлении программ создания объектов общественной инфраструктуры возможны коррупция и произвол. |
| It had also contributed to the repatriation of some 20,000 displaced persons and to the reconstruction of public works and road infrastructure. | Кроме того, она содействовала репатриации приблизительно 20000 перемещенных лиц и восстановлению государственных объектов и дорожной инфраструктуры. |
| UNFICYP also continued to assist in the implementation of the bicommunal understandings on water distribution and the cooperation in the repair of infrastructure. | ВСООНК продолжали также оказывать содействие в реализации межобщинных договоренностей по вопросам распределения воды и сотрудничества в ремонте объектов инфраструктуры. |
| More attention is being given to environmental considerations in the design of a wide variety of goods, services and infrastructure. | В последнее время при разработке широкого ассортимента товаров, услуг и объектов инфраструктуры соображениям экологического характера уделяется более пристальное внимание. |
| Meanwhile, UNHCR, UNDP and other agencies are reinforcing their infrastructure repair and environmental rehabilitation activities in the Ngara and Kagera provinces. | Тем временем УВКБ, ПРООН и другие учреждения расширяют свою деятельность по ремонту объектов инфраструктуры и восстановлению окружающей среды в областях Нгара и Кагера. |
| Private homes, public buildings and infrastructure were systematically burned and destroyed. | Поджоги и разрушения частных домов, общественных зданий и объектов инфраструктуры стали обычным делом. |
| In Croatia, 50 per cent of all mined roads, infrastructure and inhabited areas have been cleared. | В Хорватии, например, разминировано 50 процентов всех заминированных дорог, объектов инфраструктуры и населенных районов. |
| In Mozambique, over 53,000 persons have been employed in the short term to build infrastructure. | В Мозамбике для строительства объектов инфраструктуры на короткий период времени было нанято более 53000 человек. |
| Grants and soft loans to infrastructure and to capital | дотации и льготные займы на создание объектов инфраструктуры и пополнение капитала; |
| In the meantime, settlers were told that they could start work on the infrastructure for the building. | Тем временем, поселенцам разрешили начать сооружение объектов инфраструктуры, необходимых для строительства этого здания. |
| On 24 July, it was reported that the Golan Regional Council was continuing to expand settlements and create infrastructure. | 24 июля поступило сообщение о том, что Региональный совет Голанских высот продолжал расширение поселений и строительство инфраструктурных объектов. |