Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
For the official border posts, the Lebanese authorities acknowledged a need to review processes and the current infrastructure. В отношении официально установленных пограничных постов ливанские власти признают необходимость проведения обзора порядка прохождения через границу и состояния существующих объектов инфраструктуры.
Funds were redeployed from military and police personnel to cover additional operational requirements primarily related to facilities and infrastructure owing to the destruction caused by the hurricanes. Было произведено перераспределение средств из категории расходов на военный и полицейский персонал для покрытия дополнительных оперативных потребностей, главным образом по статьям помещений и объектов инфраструктуры, ввиду разрушений, причиненных ураганами.
Invest in replacing/maintaining old infrastructure that causes huge losses in water distribution for irrigation and for urban water supply. Осуществлять инвестиции в замену/текущий ремонт старых объектов инфраструктуры, на которых отмечаются значительные потери при распределении воды для целей орошения и городского водоснабжения.
It also extends assistance for infrastructure building, including transportation and communication, human-resources development and agriculture. Мы также оказываем содействие усилиям, направленным на создание объектов инфраструктуры, в том числе в сфере транспорта и связи, а также на развитие людских ресурсов и сельского хозяйства.
Donor governments should be encouraged to include a local component of disaster-resistant communications into telecommunications or similar infrastructure projects that extend basic services to local communities. Правительства стран-доноров следует поощрять к тому, чтобы они принимали во внимание местный компонент устойчивой к воздействию стихийных бедствий системы связи в рамках проектов в области телекоммуникации или подобных проектов создания объектов инфраструктуры, которые предназначаются для предоставления базовых услуг местным общинам.
Disaster managers and civil protection officials can become instrumental in motivating communities to engage in risk-awareness activities, hazard mapping and protection of critical infrastructure. Руководители служб по борьбе с бедствиями и должностные лица организаций гражданской обороны имеют возможности для того, чтобы начать играть важную роль в стимулировании сообществ к участию в деятельности по информированию о рисках, картированию опасностей и обеспечению защиты важнейших объектов инфраструктуры.
Non-physical infrastructure services include establishment of demo farms and rural micro-enterprise, training of ARB leaders and DAR implementers and health and nutrition services. Среди объектов, не относящихся к физической инфраструктуре, можно назвать демонстрационные хозяйства и сельские микропредприятия, а среди мероприятий - обучение активистов БАР и сотрудников МАР, ответственных за реализацию реформы, а также создание служб здравоохранения и питания.
Since then, the Fund has been phasing out blueprint infrastructure projects and integrating best eco-development practices within its LDPs. После этого Фонд приступил к постепенному свертыванию экспериментальных проектов создания объектов инфраструктуры и к интеграции самых лучших видов практики в области устойчивого с экологической точки зрения развития в свои программы местного развития.
In addition, the European Union was providing considerable assistance for broader aid for trade objectives, such as supply-side capacity-building and trade-related infrastructure. Кроме того, Европейский союз оказывает значительное содействие в деле реализации более масштабных целей, связанных с предоставлением помощи в торговле, таких как наращивание потенциала со стороны предложения и создание объектов инфраструктуры, имеющих отношение к сфере торговли.
These have focused on climate-proofing infrastructure projects, such as transport and irrigation systems, enhancing disaster monitoring and management and improving land-use planning. В этих планах основное внимание уделяется проектам создания устойчивых к изменению климата объектов инфраструктуры, таких как транспортная и ирригационная системы, повышение эффективности мониторинга и управления в контексте предупреждения бедствий и борьбы с ним, а также совершенствование планирования в области землепользования.
An increase of $1,122,700 is reflected in the resource requirements proposed for facilities and infrastructure for 2010. Увеличение ассигнований на 1122700 долл. США предусматривается в рамках удовлетворения потребностей в ресурсах, предлагаемых по статье помещений и объектов инфраструктуры на 2010 год.
The Committee recognized maintenance of critical infrastructure and investing in "building back better" during the reconstruction phase as strategic opportunities for mainstreaming. Комитет признал поддержание важнейших объектов инфраструктуры в должном состоянии и повышение устойчивости объектов к бедствиям в процессе восстановления в числе ряда стратегических возможностей для включения усилий по уменьшению опасности бедствий в стратегии развития.
The construction of new family polyclinics, health resorts and rural health centres continues, while efforts are being made to improve the infrastructure of existing facilities. Продолжится строительство новых и укрепление материально-технической базы действующих семейных поликлиник и сельских врачебных пунктов, санаторно-курортных объектов.
USAID continued to finance the rehabilitation of small-scale local infrastructure through the Secretariat for National Reconstruction in the National Reconstruction Plan municipalities. ЮСАИД продолжало финансировать деятельность по восстановлению в охватываемых ПНВ муниципиях мелких объектов местной инфраструктуры.
The road surfacing crew has laid asphalt at the East Stanley infrastructure development site and a number of other roads in Stanley. Строительная бригада заасфальтировала площадку для объектов инфраструктуры в Ист-Стэнли и ряд других дорог в Стэнли.
The damage to essential infrastructure, residential housing and the economy is severe. ремонт базовых объектов инфраструктуры, таких, как водонасосные станции.
This will provide a more resilient infrastructure to withstand some level of damage or the inability to operate IT facilities due to some form of disaster. Это позволит создать более устойчивую противоаварийную инфраструктуру, обеспечивающую работу объектов ИТ, несмотря на причиненный им ущерб.
Such an in-house capacity would also enable a speedier first response to emergency calls, thereby reducing the risk of power supply interruption to critical infrastructure. Создание такой внутренней структуры обеспечило бы более быстрое удовлетворение чрезвычайных заявок, сократив при этом опасность обесточения важнейших объектов инфраструктуры.
We also think it is important to utilize the potential of Afghanistan's regional partners to implement projects to rebuild the energy and transport infrastructure of the country. Считаем возможным использование потенциала региональных партнеров Афганистана в реализации проектов по восстановлению объектов энергетической и транспортной инфраструктуры страны.
Four per cent of gross domestic product had been spent on expanding the education infrastructure and improving teacher training, and the whole population was now literate. Четыре процента общего объема валового внутреннего продукта расходуются на расширение возможностей для образования, создание объектов инфраструктуры и повышение качества подготовки преподавателей.
The Bashkortostan Government considers it priority to invest to developing natural resources, setting up new highly technological productions, completing construction objects, ecological projects and infrastructure updating. Правительством Республики Башкортостан в качестве приоритетных рассматриваются инвестиции, направленные на освоение природных богатств, создание новых высокотехнологичных производств, строительство незавершенных объектов, экологические мероприятия и развитие инфраструктуры.
The basic problem is a rundown storage infrastructure, lack of electronic facility protection and storage process monitoring and the shortage of maintenance funds. Основная проблема - это неадекватная складская инфраструктура, отсутствие электронной защиты объектов и нехватка средств для эксплуатации и текущего ремонта.
The Prime Minister then detailed the comprehensive programme of the Government in the areas of the establishment of security, economic stabilization and structural reforms, and reconstruction of the infrastructure. Затем премьер-министр подробно изложил всеобъемлющую программу правительства, предусматривающую проведение реформ в областях обеспечения безопасности, экономической стабилизации и проведения структурных преобразований, а также восстановления объектов инфраструктуры.
Private-public partnerships have become crucial in order to minimize the incidence of failure in the provision of infrastructure involving TNCs. Крайне важную роль для сведения к минимуму провалов при создании объектов инфраструктуры с участием ТНК стало играть партнерство между частным и государственным секторами.
As part of the social and community infrastructure renovation process, residences and basic social infrastructure were rebuilt in the municipalities of Caldono, Jambaló and Toribío, whose populations are mainly indigenous. В процессе восстановления социальной и общинной инфраструктуры осуществлялся ремонт жилищ и объектов базовой социальной инфраструктуры в муниципиях Кальдоно, Хамбало и Торибьо, бóльшую часть населения которых составляют коренные народы.