Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
The increase in the proposed budget under facilities and infrastructure is attributable primarily to: Увеличение предлагаемого бюджета по разделу объектов и инфраструктуры обусловлено главным образом следующими факторами:
The country requires the support of the international community for its reconstruction and economic development, including for the provision of key basic services and infrastructure. Страна нуждается в поддержке международного сообщества в ее восстановлении и экономическом развитии, в том числе в организации базового обслуживания и работы основных объектов инфраструктуры.
After reviewing its ability to assess and reduce infrastructure vulnerabilities, it developed and implemented a comprehensive approach to protecting Canada's critical infrastructure through partnerships, and monitored and analysed cyber attacks and threats against federal government systems. Изучив свои возможности в области оценки и снижении уязвимости объектов инфраструктуры, оно разработало и внедрило комплексный подход к защите ключевых инфраструктурных объектов посредством налаживания партнерских отношений и обеспечило контроль и анализ кибер-атак и угроз, которым подвергаются системы федерального правительства.
In the oil sector, the infrastructure assets are of vital importance and Russian oil enterprises have gained control of several strategic infrastructure assets in the CEE countries, including seaports and oil pipelines delivering crude oil and products to the European and the United States markets. В нефтяном секторе инфраструктурные активы имеют жизненно важное значение, и российские нефтяные компании смогли установить в странах ЦВЕ контроль над рядом стратегических инфраструктурных объектов, в том числе над морскими портами и нефтепроводами, через которые сырая нефть и нефтепродукты поставляются на рынки европейских стран и Соединенных Штатов.
Even though government finance will still be the most important source of infrastructure financing, the private sector can and is being encouraged to take over certain functions such as the building of, or management of, many forms of infrastructure. Даже если государственные финансы будут и впредь оставаться главным источником финансирования инфраструктуры, частный сектор может - и в настоящее время его призывают - взять на себя определенные функции, заключающиеся, к примеру, в строительстве многих объектов инфраструктуры или управлении ими.
They also involve a reduction in investment in rural infrastructure which, owing to poor and deteriorating rural infrastructure such as roads, reduces the market access of rural people, especially rural women. В рамках такой политики также осуществляется сокращение инвестиций в сельскую инфраструктуру, что ограничивает сельскому населению, и особенно сельским женщинам, доступ на рынок ввиду неудовлетворительного и ухудшающегося состояния таких объектов сельской инфраструктуры, как дороги.
Sixty two per cent of the constructed small-scale infrastructure, on average, had operation plans prior to construction and three out of five projects reported that infrastructure constructed two years previously was still being well maintained. Для 62 процентов построенных малых объектов инфраструктуры в среднем имелись планы по эксплуатации до начала строительства, а от трех из пяти проектов поступили сообщения о том, что пока обеспечивается приемлемое техническое содержание инфраструктуры, построенной двумя годами ранее.
These are the ongoing national solidarity and public works programmes and projects in education, infrastructure, urban infrastructure and water resources investment, national governance and transport, mainly major roads and airports. К их числу относятся программы по дальнейшему укреплению национальной солидарности и проведению общественных работ, а также проекты в области образования, инфраструктуры, городской инфраструктуры и финансирования объектов водоснабжения, государственного управления и транспорта, в первую очередь, основных дорог и аэропортов.
Samoa is also focused on the development of infrastructure in particular basic infrastructure to ensure the right to live secure and healthy lives and protection from natural disasters and adverse impacts of climate change. Самоа также уделяет внимание развитию инфраструктуры, в частности ее основных объектов, для обеспечения права на безопасную и здоровую жизнь и защиту от стихийных бедствий и негативных последствий изменений климата.
Rehabilitation of the water sanitation infrastructure in the Taamir Region Project: The goal is to solve the sanitary and environmental problems in the Taamir Region by rehabilitating the infrastructure. Восстановление объектов водоснабжения и санитарии в районе Таамира: цель этого проекта заключается в решении проблем санитарии и окружающей среды в районе Таамира на основе восстановления инфраструктуры.
It is important that measures be taken not only to build new facilities, but also to meet the challenges of coping with dysfunctional infrastructure. Важно, чтобы меры принимались не только в целях строительства новых объектов, но и для решения проблем, связанных с ненадлежащей работой инфраструктуры.
Community funds provide financial and technical support for the purchase of land parcels and communal infrastructure (such as roads, drainage, water and sanitation). Общинные фонды оказывают финансовую и техническую помощь в приобретении земельных участков и объектов коммунальной инфраструктуры (включая дороги, дренажные системы, водопровод и канализацию).
Build sufficient domestic infrastructure and capacity to ensure availability of adequate facilities to undertake waste management operations and ensure these facilities achieve ESM. с) построение достаточной национальной инфраструктуры и потенциала, обеспечивающего наличие надлежащих объектов для проведения операций по использованию отходов и обеспечение ЭОР на этих объектах.
However, all of these increases in financing were for mines, oil wells and the infrastructure necessary to export the extracted minerals; South-South investments did not break the established North-South pattern. Однако все эти случаи увеличения объема финансирования были зарегистрированы в горнорудной и нефтедобывающей промышленности, а также в области создания объектов инфраструктуры, необходимых для экспорта добываемых полезных ископаемых; при этом инвестиции по линии Юг-Юг не отходили от сложившихся моделей инвестиций по линии Север-Юг.
UNOCI provided support to the national police and gendarmerie through co-location and mentoring programmes, the rehabilitation of infrastructure and equipment and the redeployment of law enforcement personnel. ОООНКИ оказывала поддержку национальной полиции и жандармерии через посредство программ совместного размещения и наставничества, восстановления объектов инфраструктуры и ремонта оборудования и передислокации сотрудников правоохранительных ведомств.
Indigenous peoples were broadly consulted on a variety of matters, such as recognition of sacred sites and natural resources, and no infrastructure project requiring expropriation could be carried out without their consent. В этой связи с коренными народами проводятся различные консультации по самым различным вопросам, например, по признанию священных мест или природным ресурсам, поэтому никакие работы по созданию объектов инфраструктуры, предусматривающие отчуждение их земель, не могут проводиться без их согласия.
Please provide information on the progress made by the State party to improve the services, facilities and infrastructure of schools, in particular in rural areas. Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом государством-участником в совершенствовании предоставления услуг, объектов и инфраструктуры школ, особенно в сельских районах.
PPPs have also been promoted as a means to scale up investment in public infrastructure and help the State to overcome capacity constraints in project design, construction and operation. ГЧП поощряются также в качестве средства наращивая масштабов инвестиций в общественную инфраструктуру и содействия преодолению государством дефицита его возможностей в деле планирования проектов, строительства и эксплуатации объектов.
Change in operation and management control of an infrastructure asset through a public - private partnership may not be a sufficient condition to improve the asset's economic performance. Изменения в эксплуатационном и управленческом контроле над объектами инфраструктуры в рамках государственно-частных партнерств могут быть недостаточным условием для улучшения хозяйственных показателей этих объектов.
Activities on protecting vulnerable targets, critical infrastructure and the Internet Деятельность по защите уязвимых объектов, жизненно важных объектов инфраструктуры и Интернета
The MINUSCA police component will be operating in an extremely challenging environment in the Central African Republic, with a lack of facilities, infrastructure and effective host-State counterparts. Полицейский компонент МИНУСКА в Центральноафриканской Республике будет действовать в чрезвычайно сложной обстановке, сталкиваясь с нехваткой помещений, объектов инфраструктуры и эффективных партнеров в принимающем государстве.
Performance of infrastructure post construction is a core element of delivery of sustainable solutions and will be embedded as a sustainability element throughout UNOPS delivery. Функционирование объектов инфраструктуры после завершения строительства - это важный критерий правильности принятых решений; он будет использоваться для оценки рациональности во всей деятельности ЮНОПС.
The country's long-term sustainability would require greater resilience to natural hazards and improved capacity for responding effectively to prevent loss of lives and livelihoods and damage to infrastructure. Для достижения долгосрочной устойчивости страны потребуется повышенная сопротивляемость опасным природным явлениям и усиленный потенциал для принятия действенных мер по предотвращению гибели людей, утраты средств к существованию и повреждения объектов инфраструктуры.
The construction programme will include targeted prefabricated or permanent infrastructure at critical operational locations, including living accommodations, offices, ablutions and enhanced perimeter security. Программа строительства будет предполагать, в частности, целевое создание временных или постоянных объектов инфраструктуры в критически важных с оперативной точки зрения точках, включая строительство жилых и служебных помещений и санитарно-гигиенических блоков, а также усиление охраны по периметру объектов.
(a) The Republic of Moldova is implementing measures to improve national infrastructure construction in compliance with international and European accessibility standards; а) в Республике Молдова принимаются меры по совершенствованию государственных проектов строительства объектов инфраструктуры с учетом международных и европейских стандартов доступности;