Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
In terms of the infrastructure that would be used for polling centres, the Chair of the Commission explained that given Afghanistan's limited infrastructure, there were no alternatives other than to use schools and clinics, while trying to avoid using private facilities. В отношении того, какие объекты инфраструктуры будут использоваться для организации в них избирательных участков, Председатель Комиссии пояснил, что с учетом ограниченности инфраструктуры Афганистана их можно создавать только в школах и больницах, избегая при этом использования частных объектов.
There is a need to associate ICT infrastructure, particularly the laying of fibre optic cables, to the provision of water, gas and electricity infrastructure projects and, where appropriate, the building of ICT infrastructures should be timed with road and pipeline-laying works. Необходимо обеспечивать увязку инфраструктуры ИКТ, в частности прокладку волоконно-оптических кабелей, с инфраструктурными проектами в секторах водо-, газо- и электроснабжения и в необходимых случаях согласовывать строительство инфраструктурных объектов ИКТ по срокам с проведением дорожных работ и прокладкой трубопроводов.
The challenge of establishing adequate infrastructure facilities goes beyond the public sector and there is a need to involve the private sector, which in turn will require adopting new approaches to the provision of infrastructure services and new financing mechanisms. Задача строительства адекватных объектов инфраструктуры не может быть решена силами одного лишь государственного сектора, и поэтому необходимо привлекать частный сектор, что, в свою очередь, потребует новых подходов к оказанию инфраструктурных услуг и нового механизма финансирования.
While investment is limited in both developed and developing countries, investment in infrastructure is particularly inadequate in some developing countries, as well as in low-carbon infrastructure. В развитых и в развивающихся странах наблюдается низкий уровень инвестиционной активности, однако в ряде развивающихся стран отмечается особенно высокий дефицит финансирования объектов инфраструктуры, включая проекты по развитию инфраструктуры на основе низкоуглеродистых источников энергии.
Micronesia has already adopted mitigation and adaptation measures in its infrastructure and strategic development plans - for example, initiatives that protect mangrove areas and coastal beaches and climate-proofing procedures for infrastructure. Микронезия уже принимает меры по смягчению последствий и по адаптации в рамках своей инфраструктуры и планов стратегического развития; например, мы осуществляем инициативы по защите мангровых районов и береговой полосы, а также процедуры по защите объектов инфраструктуры от воздействия климата.
Furthermore, the Committee notes that the estimate of $4,021,400 related to the maintenance of security infrastructure appears to be high. Кроме того, Комитет отмечает, что сметная сумма в размере 4021400 долл. США на эксплуатацию объектов инфраструктуры системы безопасности представляется высокой.
This causes a financial burden on municipalities, as network infrastructure and utility services need to be maintained throughout the same geographic area but with less revenue. Это оборачивается финансовым бременем для муниципалитетов, поскольку они сталкиваются с необходимостью поддержания сетевой инфраструктуры и объектов коммунального хозяйства в пределах того же географического района, но при меньшем объеме поступлений в виде коммунальных платежей.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed of the detailed cost estimates of the requested financial resources, including the amount of $57,009,500 for facilities and infrastructure. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена подробная информация о смете расходов, по которой испрашиваются финансовые ресурсы, включающие сумму в размере 57009500 долл. США по разделу объектов и инфраструктуры.
The Mission, the United Nations Development Programme and local partners approved for implementation throughout Darfur 11 new projects related to on-the-job training in infrastructure construction and agriculture. Миссия, Программа развития Организации Объединенных Наций и местные партнеры утвердили к осуществлению на всей территории Дарфура 11 новых проектов, связанных с обучением без отрыва от производства на строительстве объектов инфраструктуры и в сельском хозяйстве.
The 2013 Defence and National Security White Paper has sharpened the national perception of the threat by identifying two significant dangers to the nation: cyberespionage and cyber-sabotage of critical infrastructure. В выпущенной в 2013 году Белой книге по вопросам обороны и национальной безопасности данная угроза была конкретизирована и разделена на два представляющих серьезную опасность для страны аспекта, к которым относятся кибершпионаж и киберсаботаж для нарушения работы важнейших объектов инфраструктуры.
United Nations field support currently operates multiple supply chains for the delivery of goods and services to missions across four continents, including in insecure and infrastructure poor environments. В настоящее время подразделения Организации Объединенных Наций обеспечивают полевую поддержку, поставляя товары и услуги в миссии на четырех континентах, включая миссии, персоналу которых приходится действовать в небезопасной обстановке и в условиях практически полного отсутствия объектов инфраструктуры.
In addition, aid agencies now require $269 million for repairs to key infrastructure and the pre-positioning of supplies to make the most of the dry season and prepare for the 2015 operation. Кроме того, учреждениям по оказанию помощи в настоящее время требуется 269 млн. долл. США для ремонта ключевых объектов инфраструктуры и заготовления запасов, с тем чтобы максимально эффективно использовать преимущества сухого сезона, и подготовиться к осуществлению деятельности в 2015 году.
This is to be achieved through the provision of an adequate number of schools, classrooms, desks, dormitories and other infrastructure and financial support from government. Меры, призванные обеспечить достижение этой цели, предусматривают создание достаточного количества школ, надлежащим образом оборудованных классных комнат, спальных помещений в школах пансионного типа и других объектов школьной инфраструктуры при финансовой поддержке со стороны правительства.
The meeting noted that cross-border and transit transport for landlocked developing countries is extremely difficult due to poor infrastructure facilities and numerous constraints to movements and crossing borders. Совещание отметило, что трансграничные и транзитные перевозки не имеющих выхода к морю развивающихся стран чрезвычайно затруднены ввиду плохого состояния объектов инфраструктуры и наличия большого числа препятствий на пути перевозок и при пересечении границ.
As the Food-for-Work programme in Afghanistan illustrates, engaging households in productive public work, such as building local infrastructure in exchange for cash or food rations, directly creates assets for communities. Как показывает программа «Продовольствие в обмен на труд» в Афганистане, привлечение домашних хозяйств к продуктивным общественным работам, таким, как создание местных объектов инфраструктуры, в обмен на наличные средства или продовольствие, обеспечивает непосредственное формирование активов самих общин.
The increase in non-post resources is reflected primarily in the requirements for general temporary assistance, consultants, facilities and infrastructure, communications and information technology. Увеличение ресурсов, не связанных с должностями, в основном отражает потребности по статьям временного персонала общего назначения, консультантов, помещений и объектов инфраструктуры, связи и информационных технологий.
Each chapter deals with a new topic, such as the potential fates of plastics, petroleum infrastructure, nuclear facilities, and artworks. Книга состоит из 19 глав, каждая глава посвящена новой теме, как, например, возможная судьба пластмассы, нефтяной инфраструктуры, ядерных объектов и предметов искусства.
On-the-job training will continue to be provided for project management, the planning of high labour-content infrastructure activities and the introduction of transparent and accountable methods of project implementation. Как и прежде, будет проводиться профессиональная подготовка на рабочих местах по вопросам управления проектами, планирования трудоемкой деятельности по созданию объектов инфраструктуры и введения транспарентных и поддающихся надлежащему учету методов ведения проектов.
Yet longer useful lives are observed for large hydro-schemes (dams) and for infrastructure (railway lines, roads, underground cables). Еще более длительный срок полезной службы наблюдается у крупных гидроструктур (дамб) и объектов инфраструктуры (железнодорожных линий, дорог, подземных кабелей).
Completing infrastructure projects (e.g. telecommunications network, highways, seaports, subway/rail, airport) is now an economic and political imperative. Одной из важнейших экономических и политических задач в настоящее время является завершение проектов строительства объектов инфраструктуры (например, систем связи, автострад, морских портов, метро/железных дорог, аэропорта).
Both countries, which had been struck by Hurricane Caesar, benefited from the contribution of food aid, medicines, generators and tools to rebuild damaged infrastructure. Обе страны, пострадавшие от урагана "Цезарь", получили от "белых касок" помощь в виде продовольствия, медикаментов, генераторов и инструментов для ремонта поврежденных объектов инфраструктуры.
Access to finance can be facilitated by deregulated domestic financial markets, promoting co-financing and venture capital funds, build-operate-transfer schemes for the financing of infrastructure projects, and privatizing utilities. Доступ к финансам может быть облегчен путем дерегулирования внутренних финансовых рынков, содействия совместному финансированию и созданию фондов венчурного капитала, использования схемы "строительство - эксплуатация - передача" для финансирования проектов создания инфраструктуры, а также приватизации объектов коммунального хозяйства.
Private homes and government and socio-economic infrastructure were destroyed, while ambushes and murders were perpetrated on the highways. Сообщается также о случаях разрушения жилых домов, административных зданий и объектов социально-экономической инфраструктуры, нападениях из засады и убийствах на автомагистралях.
Deployment of tracking infrastructure to allow expansion and maintenance of the debris catalogue by Electro Optic Systems is now under way in several countries. В настоящее время в ряде стран ведутся работы по развертыванию инфраструктуры системы слежения, которая позволит компании "Электрооптик системз" вести и расширять каталог объектов космического мусора.
The traditional business of the EIB - financing public promoters of infrastructure, particularly in the Cohesion countries - was constrained by improved borrowing conditions for public entities brought by EMU. Традиционная сфера деятельности ЕИВ - финансирование объектов инфраструктуры, инициируемых государственными властями, особенно в странах, присоединяющихся к ЕС, - развивалась медленнее ввиду улучшения условий займа для государственных структур, созданных в рамках ЕВС.