Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
Most of the Goals depend on the availability of more schools, more hospitals, more rural infrastructure, more boreholes, dams and wells, more trained teachers, more doctors, more nurses, more agronomists and more trained civil servants. Достижение большинства целей зависит от наличия большего числа школ, больниц, объектов сельской инфраструктуры, буровых скважин, плотин и колодцев, квалифицированных учителей, врачей, медицинских сестер, агрономов и более квалифицированных гражданских служащих.
The overall lower requirements for facilities and infrastructure were offset in part by increased requirements for spare parts and supplies attributable to the need to repair nine rub halls damaged during a thunderstorm, construction services and petrol, oil and lubricants. Сокращение общих потребностей по разделу помещений и объектов инфраструктуры частично компенсировалось увеличением потребностей в связи с закупкой запасных частей и предметов снабжения для ремонта девяти временных палаточных пакгаузов, поврежденных во время грозы, и потребностей, связанных с выполнением строительных работ и закупкой горюче-смазочных материалов.
(a) Facilities and infrastructure ($4,488,200): higher-than-budgeted requirements for petrol, oil and lubricants and the unplanned acquisition of equipment and infrastructures (see para. 41); а) помещения и объекты инфраструктуры (4488200 долл. США): более высокими, чем предусматривалось в бюджете, потребностями в горюче-смазочных материалах, а также незапланированной закупкой оборудования и объектов инфраструктуры (см. пункт 41);
In the areas of financing, a private-sector group is currently preparing guidelines for concession-based financing of infrastructure, including the method of Build Operate and Transfer (BOT); В связи с вопросами финансирования группа по проблемам развития частного сектора подготавливает в настоящее время руководящие принципы для финансирования объектов инфраструктуры на основе концессии, в том числе при помощи метода под названием "строительство - эксплуатация - передача";
Recognize that some progress has been reached on coordination of border crossings, infrastructure investment, facilities for the storing of merchandise, normative frameworks and other facilities that benefit both landlocked and transit developing countries; признаем, что был достигнут определенный прогресс в отношении координации работы пограничных переездов, инвестиций в инфраструктуру, создания объектов для хранения товаров, нормативных рамок и других механизмов, которые благоприятствуют как развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, так и развивающимся странам транзита;
Infrastructure works by sector of activity Реализация объектов инфраструктуры в различных секторах деятельности
Infrastructure repairs(258500) Ремонт объектов инфраструктуры(258500)
(e) Infrastructure architecture services. е) Обслуживание объектов инфраструктуры.
Numerous piecemeal handovers will occur in the basement packages and in the Conference Building, stemming from the complicated sequencing of activities in the basements and the need to maintain services and infrastructure provided to other parts of the campus. передача объектов по итогам выполнения пакетов работ на цокольных этажах и в Конференционном комплексе будет происходить весьма разрозненно, поскольку работы на цокольных этажах осуществляются в сложной последовательности и необходимо поддерживать стабильность услуг и инфраструктуры для других частей комплекса.
(a) Member States continue the implementation of the Hyogo Framework for Action, and, in particular, that they collect data on losses and damages, strengthen the resilience of schools and hospitals, and ensure that any new critical infrastructure is disaster resilient; а) государствам-членам продолжать осуществление Хиогской рамочной программы действий, и в частности производить сбор данных об убытках и потерях, укреплять устойчивость школ и больниц к воздействиям и обеспечивать устойчивость к бедствиям любых новых критически важных объектов инфраструктуры;
(a) Advisory services. Energy efficiency in the power sector and in the various end-use sectors; and assistance to countries in the rehabilitation of power and fuel-supply infrastructure in the aftermath of civil strife or natural disasters; а) Консультативные услуги: эффективность использования энергии в энергетическом секторе и в различных других секторах, являющихся конечными потребителями энергии, и оказание странам помощи в восстановлении объектов инфраструктуры в области энергетики и снабжения топливом, пострадавших в результате гражданских волнений или стихийных бедствий;
The unutilized balance of $89,100 under this heading resulted from reduced requirements under premises/accommodation, infrastructure repairs, transport operations, communications, other equipment, supplies and services and air and surface freight, which was partially offset by additional requirements under air operations. Неизрасходованный остаток средств в размере 89100 долл. США по этому подразделу обусловлен сокращением потребностей по подразделам служебных/жилых помещений, ремонта объектов инфраструктуры, автотранспорта, связи, прочего оборудования, предметов снабжения и услуг и воздушных и наземных перевозок
(b) Reduced expenditures under facilities and infrastructure, attributable to the deferral of repairs and maintenance of roads and bridges as a result of the security situation and the events of August 2008 and the non-acquisition of generators Ь) сокращение расходов по статье помещений и объектов инфраструктуры, обусловленное переносом сроков ремонта и обслуживания дорог и мостов в связи со сложившейся обстановкой в плане безопасности и событиями, происшедшими в августе 2008 года, и тем, что генераторы не были приобретены.
218,400 troop secured key installation days particular ports, airfields and other vital infrastructure in major cities and towns (20 troops per key installation, 10 installations per sector, 4 sectors for 273 days) Охрана основных объектов, особенно портов, аэродромов и других жизненно важных объектов инфраструктуры в крупных городах и населенных пунктах, в объеме 218400 человеко-дней (по 20 военнослужащих на основной объект, по 10 объектов на сектор, 4 сектора по 273 дня)
INFRASTRUCTURE, FOOD PRODUCTION, WATER производства продовольствия, объектов системы
In the nearest perspective we are going to take the Fund's assets up to 5 billion dollars. For over the past two years the Fund allocated credits worth more than 550 million US dollars to finance and co-finance tens of large industrial and infrastructure facilities. сумов, в том числе в пищевой промышленности - 145 объектов, промышленности строительных материалов -118, легкой и текстильной промышленности - 65, в сфере сельского и лесного хозяйства - 58, химической и нефтехимической промышленности -13, фармацевтической отрасли - 8 объектов.
(b) Landlocked and transit developing countries need to give a high priority to developing and modernizing existing facilities and to increasing the commercial orientation of transport and infrastructure; Ь) развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны уделять первоочередное внимание развитию и модернизации существующих объектов и повышению коммерческой ориентации транспортных служб и инфраструктуры;
GIS implementation phase - in 2002 - a geographic information system will be incorporated and the first point-referenced data (location of services and social/physical infrastructure) added. этап создания системы географического привязывания информации - в 2002 году - будет создана система географического привязывания информации и добавлены первые данные с привязкой к определенной территории (территория расположения объектов сферы обслуживания и социальной/физической инфраструктуры);
The so-called yellow book, first developed in 1992 contains information on the infrastructure parameters contained in AGC and the combined transport operational parameters contained in the AGTC. 1997 data has been recently published. так называемая "Желтая книга", которая впервые была подготовлена в 1992 году, содержит информацию по параметрам объектов инфраструктуры, приведенным в СМЖЛ, и эксплуатационным параметрам в рамках комбинированных перевозок, приведенным в СЛКП.
The projects provided at-risk youth with vocational skills training and on-the-job training on construction skills through the rehabilitation and construction of vital communal infrastructure in areas prone to violence В ходе осуществления этих проектов проводилось обучение находящихся в группе риска молодых людей профессионально-техническим навыкам и их обучение навыкам строительства без отрыва от производства в ходе восстановления и строительства жизненно важных объектов коммунальной инфраструктуры в районах, где распространено насилие
The Forum acknowledged the gap in the current international and national financial architecture in housing and municipal finance in providing affordable and accessible housing solutions and related basic urban infrastructure and services; Форум признал наличие пробела в нынешнем международном и национальных механизмах финансирования жилищного строительства и механизмах муниципального финансирования, призванных обеспечивать строительство удобного и доступного по ценам жилья и связанных с ним основных объектов городской инфраструктуры, связанной с оказанием услуг;
(c) Additional facilities and infrastructure costs mainly due to the implementation of the minimum operating residential security standards, additional requirements for firefighting equipment to support the Mission firefighting capability and higher facilities maintenance services costs; с) возникновением дополнительных расходов преимущественно в связи с оснащением помещений и объектов инфраструктуры в соответствии с Минимальными оперативными стандартами безопасности жилых помещений и дополнительных потребностей в противопожарной технике для улучшения оснащения противопожарной службы Миссии и увеличением расходов на эксплуатационное обслуживание помещений;
The net decrease of $319,200 includes reduced requirements for consultants and experts ($281,900) and communications ($95,200), offset by projected overexpenditures for information technology ($75,000) and facilities and infrastructure ($16,700). консультантов и экспертов (281900 долл. США) и в ресурсах на связь (95200 долл. США), что компенсируется предполагаемым перерасходом средств по статьям, касающимся информационных технологий (75000 долл. США) и помещений и объектов инфраструктуры (16700 долл. США).
Thomas J. Marshella, Managing Director, Project and Infrastructure Finance, Bank Loan Ratings, Moody's Investor Services, New York Маршелла, директор-управляющий, ведающий вопросами финансирования проектов и объектов инфраструктуры и оценки банковских кредитов в инвестиционной компании «Муди», Нью-Йорк
The United States controls to secure and physically protect chemical weapons-related materials primarily through the Chemical Facility Anti-Terrorism Standards (CFATS) programme in the National Protection and Programs Directorate, Office of Infrastructure Protection (OIP), Infrastructure Security Compliance Division of DHS. Соединенные Штаты обеспечивают безопасность и физическую защиту материалов, имеющих отношение к химическому оружию, прежде всего в рамках программы стандартов защиты химических объектов от угрозы терроризма (КФАТС), осуществляемой отделом безопасности инфраструктуры Национального управления защиты и программ Министерства национальной безопасности.