Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
CARICOM member States have been forced to divert scarce resources from key developmental initiatives, such as those in health, education, food, provision of critical infrastructure, to climate change adaptation activities. Государства - члены КАРИКОМ вынуждены отвлекать на меры адаптации к изменяющемуся климату скудные ресурсы от ключевых инициатив в таких сферах, имеющих непосредственное отношение к развитию, как здравоохранение, просвещение, продовольственное обеспечение, создание крайне необходимых объектов инфраструктуры.
Improved runways, infrastructure, cargo systems and aerospace ground-support equipment will enable larger and/or lower-cost aircraft to be utilized, on the more direct point-to-point routes, over longer periods of the day. Модернизация взлетно-посадочных полос, объектов инфраструктуры, систем учета грузов и навигационного наземного оборудования позволит использовать более крупные или менее затратные летательные аппараты, которые будут совершать полеты в дневное время большей продолжительности по более прямым маршрутам.
In parallel, UNSOA has commenced mainly engineering activities to enhance key facilities of AMISOM to improve the sanitation, power and water production capacity at existing camps and established accommodation and significant infrastructure improvements. Одновременно с этим ЮНСОА начало преимущественно инженерные работы по укреплению основных объектов АНИСОМ с целью улучшения санитарной обстановки, совершенствования систем генерации электроэнергии и подготовки воды в существующих лагерях и жилых комплексах и существенного развития инфраструктуры.
Urban areas have often showed negligence in terms of the establishment of the infrastructure of water supply systems and canalizations, locating them closer than specified in the technical standards. В городах нормы размещения инфраструктурных объектов водопроводной и канализационной систем часто не соблюдаются и допускается их размещение на более близком расстоянии друг от друга, чем это предусмотрено техническими нормативами.
The second phase will entail the construction of the infrastructure identified in phase 1 and the implementation of new cost-effective inventory procedures and global supply-chain support. Второй этап предполагает сооружение объектов инфраструктуры, спроектированных на первом этапе, а также внедрение новых малозатратных методов материального учета и развертывания системы поддержки глобальных сетей снабжения.
The key challenges facing international road transport are aged vehicles, overloading of vehicles, worsening road safety, the absence of social infrastructure along transit corridors, cumbersome clearance procedures and poor road maintenance. Основными проблемами применительно к международным автомобильным перевозкам являются старый автомобильный парк, превышение допустимого веса перевозимых грузов, снижение уровня безопасности на дорогах, отсутствие объектов социальной инфраструктуры вдоль транзитных коридоров, а также громоздкие процедуры таможенной очистки и плохое состояние дорог.
For hours, the Georgian army conducted massive and indiscriminate strikes on residential blocks and infrastructure in the capital city, Tskhinval, and its suburbs and several other populated areas using heavy artillery, tanks, Grad multiple rocket launchers and bombers. С использованием тяжелой артиллерии, танков, систем залпового огня "Град" и бомбардировочной авиации грузинской армией был произведен многочасовой массированный неизбирательный обстрел жилых кварталов и объектов инфраструктуры столицы Южной Осетии Цхинвала и его пригородов, а также ряда других населенных пунктов.
The Government of Equatorial Guinea is engaged in carrying out infrastructure projects on roads, bridges and canals, with a view to improving all the rights whose enjoyment will be increased by easier and faster mobility. Правительство Экваториальной Гвинеи осуществляет проекты по созданию объектов инфраструктуры, таких, как шоссейные дороги, мосты и каналы, чтобы создать более благоприятные условия для осуществления всех прав, реализация которых требует более быстрого и незатрудненного передвижения.
India is the second-largest provider of infrastructure financing to other developing countries, directing most of it to members of SAARC and nearby countries. Индия занимает второе место по объему финансирования строительства объектов инфраструктуры в других развивающихся странах, направляя большую часть своих инвестиций в страны - члены СААРК и сопредельные с ними страны.
It will establish facilities and infrastructure in all MINUSMA locations, whereby all facilities will be constructed or upgraded in full compliance with minimum operating security standards based on security risk assessments. Она будет отвечать за строительство/оснащение всех, в том числе инфраструктурных объектов МИНУСМА во всех местах расположения, и следить за тем, чтобы их строительство/реконструкция осуществлялись в полном соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности на основе оценок рисков, отражающихся на безопасности.
The Panamanian authorities also expressed interest in the ITU-UNODC cooperative approach and the support that they might receive in strengthening the defence of critical infrastructure of Panama. Власти Панамы также выразили заинтересованность в применяемом МСЭ и ЮНОДК совместном подходе и поддержке, которая может быть им оказана в деле укрепления защиты важных объектов инфраструктуры Панамы.
In respect of related non-post resources for facilities and infrastructure, communications and information technology, the application of updated standard costs would reduce the resource requirements from $592,300 in 2005/06 to $485,500 in 2006/07. Что касается соответствующих не связанных с должностями ресурсов по разделам помещений и объектов инфраструктуры, связи и информационных технологий, то пересчет по обновленным стандартным расценкам приведет к сокращению потребностей в ресурсах с 592300 долл. США в 2005/06 году до 485500 долл. США в 2006/07 году.
The total general temporary assistance resources for these 2006/07 requirements would be $923,200, and related costs of facilities and infrastructure would amount to $236,400. Общий объем ресурсов по разделу временного персонала общего назначения для покрытия указанных потребностей на 2006/07 год составит 923200 долл. США, а соответствующие расходы по разделу помещений и объектов инфраструктуры - 236400 долл. США.
(a) Improvement of facilities and general infrastructure: $2,148,600; а) ремонт зданий и объектов общей инфраструктуры: 2148600 долл. США;
Development of infrastructure, including the upgrading of existing assets, requires a degree of financing exceeding the means of land-locked and transit developing countries. Развитие инфраструктуры, включая модернизацию имеющихся объектов, требует таких финансовых вложений, которые выходят за рамки возможностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита.
We deeply regret the growing number of civilian casualties, many of them children, as well as the destruction of houses and other civilian infrastructure. Мы глубоко сожалеем о растущем числе убитых и раненых среди гражданского населения, в числе которых много детей, а также о разрушении жилых домов и других гражданских объектов инфраструктуры.
Nigeria's NGN10 billion debut corporate infrastructure bond for Viathan Group, a private equity-backed company, providing power solutions to the government, household and businesses in Nigeria, using natural gas as fuel. Первый в Нигерии выпуск корпоративных инфраструктурных облигаций для Viathan Group, компании с частным финансированием, предлагающей решения в области энергетики для государственных объектов, домохозяйств и частных бизнесов в Нигерии, используя в качестве топлива природный газ. Объем выпуска - 10 млрд нигерийских найр.
Similarly an unutilized balance of $2,337,400 has been shown against infrastructure repairs and an amount of $16,747,700 for communications. Точно так же неиспользованный остаток в размере 2337400 долл. США указан в статье "Ремонт объектов инфраструктуры" и в статье "Связь", где он составляет 16740700 долл. США.
However, public-sector resources remain quite constrained and the backlog in infrastructure and public services, neglected in the 1980s, is still quite large. Однако ресурсы государственного сектора, как и прежде, довольно ограничены, а число требующих безотлагательного внимания объектов инфраструктуры и государственных служб, которым в 80-е годы не уделялось должного внимания, все еще довольно велико.
Savings of $276,000 under infrastructure repairs represent half the provision for maintenance of the patrol track for the 12-month period from July 1995 to June 1996. Средства в размере 276000 долл. США, сэкономленные по статье «Ремонт объектов инфраструктуры», представляют собой половину ассигнований, выделенных на цели ухода за патрульной полосой в течение 12-месячного периода с июля 1995 года по июнь 1996 года.
In this regard, it is urgent to identify "missing links" of transit transport infrastructures, and urge the international community to provide priority financial assistance to support efforts undertaken by LLDCs to link their transport infrastructure systems with the regional networks. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, остро нуждаются в финансовой помощи для строительства, эксплуатации и совершенствования их транспортных объектов и объектов, связанных с транзитными перевозками, включая альтернативные маршруты и совершенствование связи.
Location: The 4-star hotel Sveta Sofia is located on one of the most famous pedestrian shopping streets in the heart of the capital, in the vicinity of the main city attractions and business infrastructure. Расположение: Отель расположен в центре столицы, на одной из главных торговых улиц, в непосредственной близости до административных и культурных объектов.
To further promote private-sector participation, innovative mechanisms, such as build-operate-transfer (BOT) and similar mechanisms, should be utilized more widely for financing infrastructure projects for sustainable development. В целях дальнейшего поощрения участия частного сектора следует более широко использовать нетрадиционные механизмы, такие, как "строительство - эксплуатация -передача" (СЭП) и аналогичные механизмы, для финансирования объектов инфраструктуры в интересах устойчивого развития.
Some Parties used historical data analysis for developing sea-level-rise scenarios, whereas others applied aerial videotape-assisted vulnerability analysis, which uses detailed field data to identify vulnerable land and infrastructure. Ряд Сторон для расчета сценариев повышения уровня моря пользовались результатами анализа ретроспективных данных, тогда как другие использовали данные анализа уязвимости на основе аэровидеосъемки, в которых для выявления уязвимых районов и объектов инфраструктуры используются подробные локальные данные.
Various ways are now being proposed and tried to introduce private capital and management expertise for construction of infrastructure (roads, railways, bridges, power stations) through such arrangements as build-operate-transfer (BOT) contracts. В настоящее время предлагаются и испытываются различные методы для привлечения частного капитала и управленческих кадров к строительству объектов инфраструктуры (автомобильных и железных дорог, мостов, электростанций) в рамках таких механизмов, как предоставление контрактов на условиях "строительство - эксплуатация - передача" (СЭП).