Destruction of civil infrastructure cannot be justified on the basis of the fight against terrorism. |
Разрушение объектов гражданской инфраструктуры нельзя оправдать борьбой против терроризма. |
Physical rehabilitation of the health infrastructure also continued during the reporting period, aimed at improving the capacity of educational and medical institutions. |
В течение отчетного периода также продолжался ремонт объектов инфраструктуры системы здравоохранения в целях укрепления потенциала учебных и медицинских учреждений. |
Lack of minimum living conditions and a scarcity of necessary infrastructure and of vital social services have been among the main concerns of my Government. |
Отсутствие минимальных жилищных условий и нехватка необходимых объектов инфраструктуры и важнейших социальных услуг вызывают большую озабоченность моего правительства. |
It includes the provision of basic infrastructure, shelter and inputs to enable the farmers to thrive and to improve their lifestyles. |
Речь идет о создании основных объектов инфраструктуры, жилья и техники, что позволило бы фермерам процветать и повышать уровень своей жизни. |
Forced labour on civil infrastructure projects appears to have ceased. |
Использование принудительного труда при строительстве объектов гражданской инфраструктуры, по-видимому, прекратилось. |
The Government of Kazakhstan is conscious of the urgent need to improve water services through policy and institutional reforms and repair and rehabilitation of existing infrastructure. |
Правительство Казахстана осознает настоятельную необходимость улучшения услуг в области водоснабжения путем проведения институциональных реформ и ремонта и восстановления существующих объектов инфраструктуры. |
For example, communities can contribute to the maintenance of health and education infrastructure which can then be used to serve wider community needs. |
Например, общины могут внести свой вклад в поддержание объектов инфраструктуры в сфере здравоохранения и образования, которые впоследствии могут использоваться для удовлетворения более широких потребностей общин. |
While it is important to protect the infrastructure, in some cases no priority has been given to protection of the civilian population. |
При всей важности охраны объектов инфраструктуры есть случаи, при которых не уделяется первоочередного внимания защите гражданского населения. |
Additional requirements for facilities and infrastructure, communications and information technology |
дополнительные потребности по категориям помещений и объектов инфраструктуры, связи и информационных технологий |
The Committee also recommends against approval of the resources proposed for facilities and infrastructure ($1,000). |
Комитет возражает также против утверждения ресурсов, запрашиваемых по статье помещений и объектов инфраструктуры (1000 долл. США). |
Since 1997 the Agency has restored 2,145 houses and infrastructure facilities in four administrative regions of Azerbaijan liberated from occupation. |
С 1997 года агентством восстановлено 2145 домов и объектов инфраструктуры в четырех административных районах Азербайджана, освобожденных от оккупации. |
All these measures have improved the condition and enhanced the technical standard of infrastructure installations. |
Все это улучшило состояние и повысило технический уровень инфраструктурных объектов. |
In total, nine projects will be evaluated, all covering infrastructure rehabilitation objectives at a volume over $60 million. |
Было оценено в общей сложности девять проектов общей стоимостью свыше 60 млн. долл. США, все из которых были направлены на достижение целей, связанных с восстановлением объектов инфраструктуры. |
Best practices in surveillance key infrastructure points such as bridges and tunnels. |
применение оптимальной практики контроля за использованием ключевых объектов инфраструктуры, таких, как мосты и туннели; |
Most of the public and private infrastructure, notably in the western part of the country, was severely damaged or completely destroyed. |
Большинство государственных и частных объектов инфраструктуры, особенно в западной части страны, были сильно повреждены или полностью разрушены. |
Human settlements consist of buildings, infrastructure and open spaces. |
Населенные пункты состоят из зданий, объектов инфраструктуры и открытых пространств. |
Joining social and economic development principles and practices with technical abilities to protect crucial infrastructure and reduce conditions of poverty for vulnerable populations. |
Соединение принципов и практики социально-экономического развития с техническими возможностями для защиты важнейших объектов инфраструктуры и для снижения уровня бедности уязвимых слоев населения. |
Most of the infrastructure has been constructed, except for the railway network. |
В основном завершено сооружение большинства объектов инфраструктуры, за исключением железнодорожной сети. |
Implementing development and infrastructure projects, particularly in areas threatened by the Taliban and extremists, will have a direct impact on improving security. |
Непосредственное воздействие на укрепление безопасности будет оказывать реализация проектов экономического развития и строительства объектов инфраструктуры, особенно в районах, находящихся под угрозой со стороны «Талибана» и экстремистов. |
Policy measures should be further developed to improve the efficiency of the use of existing transit transport infrastructure facilities. |
Необходимо усовершенствовать меры по разработке политики, чтобы повысить эффективность использования существующих объектов инфраструктуры транзитных перевозок. |
The least developed countries required considerable investment in order to build infrastructure, develop productive capacity and create a productive environment. |
Наименее развитые страны нуждаются в масштабных инвестициях для строительства объектов инфраструктуры, повышения производственного потенциала и создания условий для производительной деятельности. |
In particular, the Bank will continue to press for case-by-case equal access for FDI to privatization of large industrial enterprises and infrastructure. |
В частности, Банк будет и впредь настаивать на обеспечении равного доступа для ПИИ при проведении пообъектной приватизации крупных промышленных предприятий и объектов инфраструктуры. |
It is important therefore to reinforce the safety of these users, including through the specific measures or infrastructure installations. |
Поэтому важно повысить безопасность этих участников дорожного движения, в том числе на основе принятия конкретных мер либо использования соответствующих объектов инфраструктуры. |
By providing all these facilities and infrastructure, the space centre will play a central role in Korea's space development. |
Благодаря сооружению всех этих объектов и инфраструктуры космический центр будет играть ведущую роль в осуществлении корейской космической программы. |
Debt repayment drains valuable resources from the rehabilitation and construction of essential development infrastructure and programmes aimed at poverty eradication. |
На погашение задолженности отвлекаются ценные ресурсы, необходимые для восстановления экономики и реконструкции важных с точки зрения развития объектов инфраструктуры, а также осуществления программ, направленных на ликвидацию нищеты. |