Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
Although food production increased in the reporting period, access to food has actually decreased owing to the deteriorating security situation and poor infrastructure. Хотя производство продовольствия в отчетный период увеличилось, доступ к продовольствию фактически сократился из-за ухудшения ситуации в области безопасности и плохого состояния объектов инфраструктуры.
The small size of the territory means that there is an acute shortage of land for expanding tourist facilities and major pieces of infrastructure such as the Gibraltar airport. Небольшой размер территории вызывает острую нехватку площадей для расширения туристических объектов и строительства крупных объектов инфраструктуры, таких, как Гибралтарский аэропорт.
In spite of the impressive record of the Government in reconstructing war-damaged houses and infrastructure, the Special Rapporteur notes that reconstruction continues according to ethnic priorities. Несмотря на впечатляющие достижения правительства в восстановлении поврежденных во время войны домов и объектов инфраструктуры, Специальный докладчик отмечает, что восстановление по-прежнему идет с учетом этнических интересов.
During the current period, it is proposed to use the same contractor for these infrastructure projects as the contractor had delivered services efficiently and economically. В текущий период для осуществления этих проектов, касающихся объектов инфраструктуры, предлагается использовать того же подрядчика, поскольку он предоставлял услуги эффективно и экономично.
Provision is made for the continuation of repairs to essential parts of the infrastructure of the mission area to enable ONUMOZ to execute its mandate. Предусматриваются ассигнования на дальнейший ремонт основных объектов инфраструктуры в районе миссии, с тем чтобы ЮНОМОЗ могла успешно выполнять порученный ей мандат.
Many of those land-mines were laid around key infrastructure, such as roads, bridges, dams, power lines and water stations, to protect them from sabotage. Многие из этих наземных мин были установлены вблизи ключевых объектов инфраструктуры, таких, как дороги, мосты, плотины, линии электропередач и водопроводные станции, с целью защитить их от диверсий.
As most military personnel were engaged in these priority activities, no evaluation was made of the extent of necessary infrastructure repairs. Поскольку преобладающая часть военного персонала занималась этими первоочередными видами деятельности, масштабы необходимых работ по ремонту объектов инфраструктуры оценены не были.
In particular, the completion of various rural infrastructure projects, including the provision of educational facilities, would improve enrolment rates for girls in rural areas. В частности, завершение различных проектов в области сельской инфраструктуры, включая строительство учебных объектов, должно улучшить показатели зачисления в школы девочек в сельских районах.
This is because in many cases natural disasters tend to affect developing countries more harshly because of the already acute shortage of adequate shelter and infrastructure facilities. Это объясняется тем, что во многих случаях стихийные бедствия затрагивают развивающиеся страны в большей степени, учитывая и без того острую нехватку адекватного жилья и объектов инфраструктуры.
Through regional cooperation, we can establish a coordinated network of infrastructure, including ports, airports, railways and energy plants, electricity grids, phone networks and computer communications. На основе такого регионального сотрудничества мы можем создать координированную сеть объектов инфраструктуры, таких, как морские порты, аэропорты, железные дороги и электростанции, системы передачи электроэнергии, телефонные сети и сети компьютерной связи.
adequate physical and institutional infrastructure and an improvement in the use of the existing facilities; надлежащая физическая и институциональная инфраструктура и совершенствование использования существующих объектов;
Establishing programmes for monitoring railway infrastructure, operations and equipment; разработка программ контроля объектов железнодорожной инфраструктуры, операций и оборудования;
Administrative support for the Government of Rwanda (procurement of equipment, repair of infrastructure, payment of salaries) Административная поддержка правительства Руанды (закупка оборудования, ремонт объектов инфраструктуры, выплата заработной платы)
More importantly, Governments could invest in infrastructure projects such as roads, ports and better communication, often the bane of the development process in developing countries. Еще важнее то, что правительства могли бы вкладывать средства в создание объектов инфраструктуры, таких, как дороги, порты и в совершенствование средств связи, часто являющихся "ахиллесовой пятой" протекающих в развивающихся странах процессов развития.
Through an integrated programme, WFP provides direct assistance to farmers and supports related efforts such as rehabilitation of wells, water catchments, canals and other infrastructure. При помощи комплексной программы МПП оказывает непосредственное содействие фермерам и поддерживает такие связанные с этим усилия, как восстановление колодцев, водосборников, каналов и других объектов инфраструктуры.
I must also reiterate my concern about the slow progress in demining, opening up of major roads and repair of airfields and other vital infrastructure. Я должен также вновь заявить о моей обеспокоенности низкими темпами прогресса в области разминирования, открытия основных дорог и восстановления аэродромов и других важнейших объектов инфраструктуры.
Owing to the devastation of the local economy and infrastructure, UNAVEM would need a highly efficient logistic network that would rely on a well-balanced mix of surface and air transport. В связи с упадком местной экономики и разрушением объектов инфраструктуры КМООНА потребуется чрезвычайно эффективная система материально-технического обеспечения, которая будет опираться на хорошо сбалансированную систему наземных и воздушных перевозок.
Promotes commercialization of land transport enterprises and infrastructure facilities; содействует коммерциализации предприятий наземного транспорта и объектов инфраструктуры;
During 1995, improvements to the settlements in these two States continued and the transfer of responsibilities for infrastructure and services to the Mexican authorities was initiated. В ходе 1995 года в этих двух штатах продолжались работы по благоустройству поселений беженцев и началась передача объектов инфраструктуры и обслуживания в ведение мексиканских властей.
Following the June 1995 inter-agency meeting, sectoral strategies covering education, health, employment generation, infrastructure and housing, institution-building and the private sector were finalized. После состоявшегося в июне 1995 года межучрежденческого совещания была завершена работа по подготовке секторальных стратегий, охватывающих вопросы образования, здравоохранения, трудоустройства, строительства объектов инфраструктуры и жилья, создания учреждений и развития предприятий частного сектора.
There is an urgent need for both the rehabilitation of existing infrastructure and investment in new strategic facilities, with potential for regional linkages. Имеется насущная потребность в восстановлении имеющейся инфраструктуры и инвестициях в строительство новых ключевых объектов с учетом возможностей обеспечения их взаимодействия с региональными структурами.
The Core Investment Programme focuses on the rehabilitation of existing facilities and the extension of basic health care infrastructure to those areas where needs are most urgent. Программа основных инвестиций нацелена на восстановление имеющихся объектов и охват инфраструктурой первичного медико-санитарного обслуживания тех областей, где потребности в такой инфраструктуре являются наиболее насущными.
Illustrative of such economic and social infrastructure are access and feeder roads, small irrigation canals, dispensaries, schools, clinics and storage facilities. Примерами объектов такой экономической и социальной инфраструктуры служат подъездные дороги, небольшие оросительные каналы, бесплатные аптеки, школы, клиники и хранилища.
Donor agencies have undertaken the initial planning required before assistance can be released for reconstruction projects, and some small-scale rehabilitation of basic infrastructure is taking place. Учреждения-доноры провели предварительные мероприятия по планированию, необходимые для того, чтобы начать оказание помощи в осуществлении проектов реконструкции, в небольших объемах ведется определенная работа по восстановлению основных объектов инфраструктуры.
A significant percentage of the population had taken refuge in neighbouring countries or been internally displaced and most of the country's infrastructure had been destroyed. Значительная часть жителей страны нашла убежище в соседних странах либо оказалась перемещенной внутри страны, и большинство объектов инфраструктуры страны разрушено.