| Include anti AIDS program in infrastructure construction projects. | Включение программы "АнтиСПИД" в состав проектов по строительству инфраструктурных объектов. |
| Support construction and rehabilitation of school buildings and related infrastructure. | Поддержка строительства и восстановления школьных зданий и связанных с ними объектов инфраструктуры. |
| The plan also involves the construction of a dedicated teacher training college, six health centres and critical water and sanitation infrastructure. | Планом предусматривается также строительство специализированного педагогического колледжа, шести медицинских центров и важнейших объектов инфраструктуры водоснабжения и санитарии. |
| Growing inequality in the distribution of infrastructure was a problem in Asia and had to be addressed. | Растущее неравенство в распределении объектов инфраструктуры представляет собой проблему в Азии и требует внимания. |
| The commissioning phase of construction projects involves testing and then handing over completed systems, infrastructure and buildings to the eventual occupier. | На этапе ввода в эксплуатацию строительных объектов предусматривается проверка готовности к эксплуатации завершенных систем жизнеобеспечения, инфраструктуры и строений и затем их передача в ведение конечного владельца. |
| 10 quick-impact projects on facilities and infrastructure in areas of return | Осуществление 10 проектов с быстрой отдачей по строительству объектов инфраструктуры в районах возвращения |
| Maintenance equipment and supplies for the office and infrastructure were also provided | Кроме того, поставлены оборудование и материалы для технического обслуживания служебных помещений и объектов инфраструктуры |
| It also provides for project licensing processes and infrastructure deployment and creates specific assessment guidelines for offshore resources exploitation. | Законом устанавливаются также порядок выдачи проектных лицензий и создания объектов инфраструктуры и конкретные правила оценки мероприятий по освоению прибрежных ресурсов. |
| Complex phasing was needed to maintain the infrastructure serving the basements and the General Assembly and Library Buildings. | Потребовалась сложная поэтапная реконструкция объектов инфраструктуры, обслуживающих подвальные помещения и здания Генеральной Ассамблеи и Библиотеки. |
| Much of the infrastructure was undocumented. | На большинство объектов инфраструктуры отсутствовала документация. |
| Previously planned investments in core infrastructure, where essential to ensure operational standards for staff safety and security, have proceeded. | Продолжились работы по ранее запланированным проектам создания ключевых объектов инфраструктуры, там, где они были признаны необходимыми для соблюдения оперативных стандартов охраны и безопасности персонала. |
| Between 2001 and 2008, Southern providers accounted for 47 per cent of official infrastructure financing for sub-Saharan Africa. | С 2001 года по 2008 год на долю южных инвесторов пришлось 47 процентов всего объема финансирования объектов инфраструктуры в субсахарских странах. |
| Adequate material for road rehabilitation and infrastructure projects will be made available to military engineers. | Инженерным ротам будет предоставлено достаточно материалов для дорожных работ и осуществления проектов по созданию объектов инфраструктуры. |
| The Office could thus encourage development implementing partners to take the decision to continue development and infrastructure works. | Таким образом, Канцелярия могла бы рекомендовать партнерам-исполнителям по процессу развития принять решение о продолжении осуществления проектов в области развития и дальнейшем строительстве объектов инфраструктуры. |
| Thus, despite noteworthy improvements, including infrastructure construction and repair and significant humanitarian efforts, protection and reintegration challenges still exist. | Несмотря на некоторые значимые улучшения, включая строительство и ремонт объектов инфраструктуры и значительные гуманитарные усилия, до сих пор сохраняются проблемы в плане защиты и реинтеграции людей. |
| The festival also promoted best practices with regard to key risk factors, pedestrian safety and the cost-effectiveness of good road infrastructure. | На фестивале также пропагандировался передовой опыт в отношении нейтрализации ключевых факторов риска, безопасности пешеходов и экономической эффективности качественных объектов дорожной инфраструктуры. |
| There was also an attack against a key infrastructure facility in Abidjan on 15 October. | Кроме того, 15 октября произошло нападение на один из ключевых инфраструктурных объектов в Абиджане. |
| Helping to re-establish vital infrastructure is key to the stabilization of the country. | Содействие в восстановлении основных объектов инфраструктуры - это ключевой элемент деятельности по стабилизации в стране. |
| Several countries, including Kenya and South Africa, have issued bonds to raise money for infrastructure financing. | Несколько стран, в частности Кения и Южная Африка, выпустили облигации для мобилизации денежных средств на финансирование строительства объектов инфраструктуры. |
| Since 2008, the German Government and German critical infrastructure operators have been cooperating in a public private partnership. | С 2008 года правительство Германии и операторы ключевых инфраструктурных объектов Германии сотрудничают в рамках государственно-частного партнерства. |
| To this end, important investments are required to improve the Air Force's training sites and infrastructure. | Для улучшения учебных объектов и объектов инфраструктуры необходимы значительные финансовые средства. |
| UNIFIL activities did not lead to the discovery of any new arms caches or unauthorized military infrastructure. | Деятельность ВСООНЛ не привела к обнаружению каких-либо новых тайников с оружием или несанкционированных объектов военной инфраструктуры. |
| Steps can include risk-sharing or loan guarantees, agreeing threshold prices for electricity supply, or assuming obligations to maintain certain infrastructure. | Соответствующие шаги могут включать распределение рисков или гарантии займов, согласование пороговых тарифов на электроэнергию и обязательства по содержанию некоторых объектов инфраструктуры. |
| Meanwhile, much of the infrastructure of the State administration in the north has been abandoned, looted or destroyed. | Вместе с тем значительная часть объектов инфраструктуры государственного управления в северной части страны была покинута, разграблена или разрушена. |
| To conduct physical inventory of real estate and infrastructure assets to comply with IPSAS requirements. | Для проведения физической инвентаризации объектов недвижимости и инфраструктурных активов в соответствии с требованиями МСУГС. |