Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
A major threat to development was terrorism, which targeted not only citizens, but also public and private institutions and infrastructure. Одной из основных угроз развитию является терроризм, который нацелен не только против граждан, но и против государственных и частных институтов и объектов инфраструктуры.
It had wished to take a comprehensive approach to munitions management, encompassing training, rebuilding infrastructure or building new facilities, destroying obsolete stockpiles and establishing appropriate procedures and organizational structures. Она предпочла избрать всеобъемлющий подход к управлению боеприпасами, который охватывает обучение, реконструкцию инфраструктуры или строительство новых объектов, уничтожение устаревших запасов и установление соответствующих процедур и организационных структур.
The sites were fully decommissioned in 1998 after the destruction of all infrastructure and almost all buildings; clean-up operations were then conducted to eliminate any radiological risk. В 1998 году, после ликвидации всех объектов инфраструктуры и практически всех зданий, демонтаж Центра был завершен и были проведены операции по дезактивации в целях устранения любой радиационной опасности.
Where possible and appropriate, assist people living in informal and low-income settlements to receive upgraded infrastructure and services; По возможности, оказывать в соответствующих случаях помощь жителям неформальных и бедных поселений путем предоставления более качественных объектов инфраструктуры и услуг;
The poor quality of infrastructure, absence of intermodal transfer facilities, cumbersome border-crossing procedures and institutional barriers to cross-border services, all reduce the efficiency of these networks. Плохое качество инфраструктуры, отсутствие интермодальных перегрузочных объектов, наличие сложных процедур трансграничного передвижения товаров и организационных препятствий на пути предоставления трансграничных услуг, приводят к снижению эффективности деятельности данных сетей.
The Chinese Government is also working to improve the people's basic educational, medical and cultural infrastructure and the quality of the public services available to them. Китайское правительство уделяет внимание улучшению материальной базы школ, медицинских учреждений, объектов культуры, включая обеспеченность услугами инфраструктуры и социальной сферы.
Another major component of these schemes has been the provision of infrastructure, such as water, electricity, roads and drainage. Еще одним важным компонентом этих программ является сооружение таких объектов инфраструктуры, как системы водо- и электроснабжения, дороги и дренажная система.
It expressed concern that abortion was outlawed under all circumstances and noted that there was significant prison overcrowding and a lack of prison infrastructure. Она выразила обеспокоенность по поводу установления запрета на аборты во всех обстоятельствах и отметила сильную перенаселенность тюремных учреждений, а также нехватку объектов тюремной инфраструктуры.
In the context of respect for human dignity, equality among citizens and international standards, consideration is being given to adapting some infrastructure to persons with disabilities. Ведется обсуждение возможностей адаптации определенных объектов инфраструктуры к нуждам инвалидов в духе уважения человеческого достоинства, достижения равенства между гражданами и соблюдения международных норм.
Performance of infrastructure post construction is a core element of delivery of sustainable solutions, and will be embedded as a sustainability element throughout UNOPS delivery. Обеспечение функционирования объектов инфраструктуры после завершения строительства - это важный элемент процесса изыскания рациональных решений возникающих проблем, и он будет использоваться в качестве неотъемлемого элемента, содействующего обеспечению устойчивости, в рамках осуществляемой ЮНОПС деятельности.
However, few countries have implemented policies and programmes intended to improve living conditions and infrastructure in rural areas and to alleviate the marginalization of older persons. Вместе с тем всего несколько стран разработали стратегии и программы, направленные на улучшение условий жизни и модернизацию объектов инфраструктуры в сельских районах и смягчение остроты проблемы маргинализации пожилых людей.
Moreover, great importance is attached to development and basic infrastructure projects. Spain Кроме того, большое внимание уделяется проектам развития основных объектов инфраструктуры.
Furthermore, Governments will have to look to alternative sources of financing for this infrastructure as well as strengthen planning and oversight mechanisms to ensure that investment funds are used in an optimal way. Кроме того, правительствам придется искать альтернативные источники финансирования для таких объектов инфраструктуры, а также укреплять механизмы планирования и контроля для обеспечения того, чтобы инвестиционные средства использовались оптимальным образом.
Housing provision in the previous period included construction of housing units, distribution of construction material for individual building activity or reconstruction of the existing facilities; infrastructure in refugee camps was maintained and one-time financial assistance was provided. В предыдущий период обеспечение жильем включало строительство жилья, распределение строительных материалов для индивидуального строительства или реконструкции существующих объектов; поддерживалась инфраструктура в лагерях беженцев и предоставлялась единовременная финансовая помощь.
All infrastructure has been upgraded, all rolling stock will soon be modernized and additional capacity provided. Проводятся работы по повышению технического уровня всех объектов инфраструктуры, а в ближайшее время намечено полностью обновить и пополнить подвижной состав.
Part 4: Development of the fixed infrastructure (civil engineering works, signalling, power supply, traffic control, maintenance, procurement). Часть 4: Развитие объектов инфраструктуры (инженерно-строительные работы, системы сигнализации, электроснабжение, управление движением, ремонтно-эксплуатационная база, закупки).
The development of tourism facilities and activities, including issues of location, design and associated infrastructure; Ь) развитие объектов и видов деятельности в области туризма, включая вопросы местонахождения, предназначения и соответствующие инфраструктуры;
Governments, in collaboration with the private sector and farmers' associations, could examine the possibility of establishing a revolving fund to finance infrastructure facilities and training needs in this area. Правительства в сотрудничестве с частным сектором и фермерскими ассоциациями могли бы изучить возможность учреждения пополняемого фонда для финансирования инфраструктурных объектов и подготовки кадров в этой области.
This will require less logistics support overall in terms of resupply transport trips, water hauling, sewage hauling and infrastructure maintenance. Это позволит снизить в целом расходы на материально-техническое обеспечение в плане снабженческих перевозок, доставки воды, удаления отходов и содержания объектов инфраструктуры.
The major support challenges include rebuilding critical infrastructure to enable UNMIL and its humanitarian partners to reach inaccessible areas, and accessing construction materials for engineering efforts. К основным задачам в области поддержки относятся восстановление важнейших объектов инфраструктуры, позволяющих МООНЛ и ее партнерам, занимающимся гуманитарной деятельностью, добираться в недоступные районы, и получение доступа к строительным материалам для ведения инженерных работ.
As most of the sites are in areas without a current permanent MONUC presence, additional logistic infrastructure and ground transportation resources will be required at those locations. Поскольку большая часть этих объектов расположена в районах, где нет постоянного присутствия МООНДРК, в этих местах потребуются дополнительные ресурсы материально-технической инфраструктуры и наземного транспорта.
All development plans relating to sewage and road infrastructure, communal bodies and classroom construction were being executed at a rate faster than planned. Все планы развития, относящиеся к созданию дорожной инфраструктуры и сети канализации, строительству объектов коммунального хозяйства и школ были выполнены с превышением запланированных показателей.
Such consolidation or rearrangement would be likely to unnecessarily complicate the process and exacerbate the already poor infrastructure and facilities in the cantonments. Такое объединение или переустройство, скорее всего, излишне усложнит процесс и пагубным образом скажется на и без того недостаточно развитой инфраструктуре и состоянии объектов в местах расквартирования.
Because of the nature of such concessions - i.e. to rehabilitate or build infrastructure and run related services - TNCs participating through such arrangements invest significant amounts. В силу характера такого рода концессионных соглашений, направленных на восстановление или строительство объектов инфраструктуры и обеспечение соответствующих услуг, ТНК, участвующие в таких соглашениях, инвестируют значительные суммы.
We continue to deploy United Nations police and other personnel as premises are built and as logistical infrastructure is put in place. Мы продолжаем развертывание полицейских сотрудников Организации Объединенных Наций и другого персонала по мере того, как завершается строительство жилья и возведение объектов инфраструктуры.