Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
The first phase will start in September 1994 with the reconstruction of the public infrastructure of the city centre. Первый этап его осуществления начнется в сентябре 1994 года с восстановления объектов коммунального хозяйства в центральной части города.
It is also reported that agricultural activities in the area had been curtailed and most social and administrative infrastructure destroyed. Сообщалось также о свертывании сельскохозяйственной деятельности в этом районе и о разрушении большинства объектов социальной и административной инфраструктуры.
This will be accompanied by fund-raising for rehabilitating basic social infrastructure in areas of return to improve the absorptive capacity of those communities. Параллельно с этим проектом будет осуществляться мобилизация средств для восстановления основных объектов социальной инфраструктуры в районах возвращения, с тем чтобы повысить потенциал этих общин по приему беженцев.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Bank has strongly supported the Government's efforts to upgrade essential infrastructure. В бывшей югославской Республике Македонии Банк оказывает широкую поддержку усилиям правительства, нацеленным на модернизацию основных объектов инфраструктуры.
Besides awareness creation and repair and maintenance of the social infrastructure, the user groups were responsible for income-generating activities. Помимо разъяснительной деятельности, а также ремонта и обслуживания объектов социальной инфраструктуры группы пользователей отвечают за налаживание деятельности по генерированию доходов.
To encourage the taking of measures to upgrade the resistance of important infrastructure and lifelines. Содействовать принятию мер для повышения устойчивости важных объектов инфраструктуры и линий жизнеобеспечения.
It also protects vital points, such as infrastructure and all major border crossings. Она обеспечивает также охрану жизненно важных объектов, в частности объектов инфраструктуры и всех основных пограничных пропускных пунктов.
Mine clearance provides employment where employment is limited owing to mined land and infrastructure. Программы разминирования обеспечивают занятость там, где она ограничена по причине заминированной территории и объектов инфраструктуры.
The Committee was assured that engineering battalions will complete only the repairs and construction of infrastructure facilities needed to support UNMIH. Членов Комитета заверили в том, что инженерные батальоны проведут ремонт и строительство лишь тех объектов инфраструктуры, которые необходимы для поддержки деятельности МООНГ.
Requirements for infrastructure repair have been reduced owing to these circumstances, and the cost estimates have been revised accordingly. По этим причинам потребности в расходах по статье ремонта объектов инфраструктуры сократились, и смета расходов была соответствующим образом скорректирована.
In addition to provision of support for emergency field operations, defence assets could carry out critical infrastructure construction and repairs. Помимо оказания поддержки чрезвычайным операциям на местах военные силы и средства могут использоваться для выполнения крайне важных работ по строительству и ремонту объектов инфраструктуры.
The sustained efforts of the Programme Management Unit have been central to the development and implementation of infrastructure rehabilitation and construction programmes. Благодаря последовательным усилиям группы по управлению программами были разработаны и осуществлены программы строительства и восстановления объектов инфраструктуры.
The infrastructure repairs referred to are only those required in direct support of UNMIH and could be carried out using the logistics support service contractor. Речь идет о ремонте объектов инфраструктуры, который необходим лишь для непосредственного обеспечения МООНГ и может быть произведен с использованием подрядчика, предоставляющего по контракту услуги по материально-техническому обеспечению.
The reprogrammed amount consisted of $670,000 for infrastructure repairs and $155,000 for public information programmes. Эта перенесенная сумма включала 670000 долл. США на ремонт объектов инфраструктуры и 155000 долл. США на программы в области общественной информации.
Some problem areas include insufficient human resource training and infrastructure building; and continuing low levels of investment in public health activities. К проблемам относятся недостаточный уровень подготовки кадров, строительства объектов инфраструктуры и сохраняющиеся небольшие объемы инвестиций в мероприятия сектора здравоохранения.
This is the case, almost without exception, with respect to the maintenance of infrastructure. Это почти во всех случаях характерно для сферы обслуживания объектов инфраструктуры.
The challenge posed by pressing requirements of finance and infrastructure merits the urgent attention of the international community. Задачи, порождаемые острой потребностью в финансовых ресурсах и в создании объектов инфраструктуры, заслуживают неотложного внимания со стороны международного сообщества.
It also expressed support for increased responsibilities to local governments in infrastructure construction and maintenance. Она также выразила поддержку передаче большей ответственности местным органам власти в деле строительства и обслуживания объектов инфраструктуры.
In some countries, simple roads and trucks are the only infrastructure required. В некоторых странах из объектов инфраструктуры требуются всего лишь дороги и транспортные средства.
The road network, communications and infrastructure installations will be examined in more detail. Более подробно будет изучена сеть дорог, коммуникаций и объектов инфраструктуры.
With regard to orbital infrastructure facilities, France is helping to define Europe's contribution to the international space station project. Что касается объектов орбитальной инфраструктуры, то Франция помогает Европе внести свой вклад в создание международной космической станции.
Regional measures have been able to contribute significantly to national ocean development through the sharing of expertise, experience, facilities and infrastructure. Благодаря региональным мерам появилась возможность внести существенный вклад в национальное морское развитие на основе обмена квалификацией, опытом, а также на основе совместного использования объектов и инфраструктуры.
In our opinion, international assistance is needed to facilitate their return and reintegration, including the construction of houses and basic infrastructure. С нашей точки зрения, международное сообщество должно оказать содействие в обеспечении их возвращения и реинтеграции, в том числе в строительстве домов и важнейших объектов инфраструктуры.
The dynamic redistribution of wealth should improve credit for the production sector, public investment in the productive infrastructure and public social expenditure. Активное перераспределение богатств должно привести к улучшению положения дел в таких областях, как кредитование производственного сектора, направление государственных средств на создание объектов производственной инфраструктуры и государственные расходы на социальные услуги.
Precise requirements for the installation, repair, maintenance and upkeep of the infrastructure described above will be defined by the staff of the engineering services. Конкретные требования к монтажу, ремонту, эксплуатации и содержанию описанных выше объектов инфраструктуры будут определены персоналом инженерных служб.