Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
The Government set up various funds for infrastructure construction, providing roads, communication networks, electricity and clean water systems for the most disadvantaged groups of people in those areas. Правительство создало различные фонды для строительства объектов инфраструктуры, дорог, создания коммуникационных сетей, систем электро- и водоснабжения для наиболее обездоленных групп населения в этих районах.
Thus, it is technically possible to realize substantial performance improvements in step with the normal timing of investments to replace infrastructure and equipment as it wears out or becomes obsolete. Таким образом, технически возможно добиться серьезных улучшений в рамках такой системы при обычном по временным параметрам режиме инвестирования в целях замены объектов инфраструктуры и оборудования по мере того, как они изнашиваются или становятся устаревшими.
In addition, the integration of environmental considerations into the design of various public services, such as transport, energy and infrastructure development, is needed. Кроме того, экологические соображения должны учитываться при проектировании различных объектов коммунально-бытового хозяйства, в частности при развитии транспортной и энергетической систем и инфраструктуры.
Adaptation, renovation and extension of infrastructure in educational facilities for 11 municipalities. реконструкция, ремонт и расширение объектов инфраструктуры в учебных заведениях 11 муниципальных округов.
This includes a degraded solid waste management infrastructure, lack of wastewater treatment plants and proper water supply facilities, and degraded groundwater quality and quantity. Сюда относятся ухудшение состояния инфраструктуры, утилизация твердых отходов, отсутствие сооружений очистки сточных вод и надлежащих объектов водоснабжения, а также ухудшение качества и количества грунтовых вод.
(vi) operational assessment of epizootic hazard to livestock infrastructure. оперативную оценку степени эпизоотической опасности для основных животноводческих объектов.
However, the capacity of government structures to deliver services in the provinces remains feeble, owing to challenges posed by logistic and infrastructure constraints, as well as the lack of qualified personnel. Вместе с тем способность правительственных структур оказывать услуги в провинциях остается слабой с учетом проблем, вызываемых нехваткой материально-технических средств и объектов инфраструктуры, а также отсутствием квалифицированного персонала.
The lack of financial resources has led to a shortage of medicines, equipment and spare parts, and to obstacles in renovating hospitals and other infrastructure. Нехватка финансовых ресурсов вызвала недостаток медикаментов, оборудования и запасных частей и создала препятствия для ремонта больниц и других объектов инфраструктуры.
Further planned investments concerned the upgrade and expansion of airports, ports and associated facilities and infrastructure Дальнейшие планы капиталовложений нацелены на усовершенствование и расширение аэропортов, а также связанных с ними объектов и инфраструктур
Economic impact, including destruction of infrastructure and property Последствия для экономики, включая уничтожение объектов инфраструктуры и имущества
The so-called Maoists have been using such arms to brutalize and kill innocent people, as well as to destroy private property and public infrastructure. Так называемые маоисты используют это оружие для запугивания и убийств ни в чем не повинных людей, а также уничтожения частной собственности и объектов общественной инфраструктуры.
According to the Government, the drought that struck the Territory two years ago prompted measures to improve the infrastructure and to better maintain the existing facilities. Согласно заявлению правительства, поразившая Территорию два года назад засуха обусловила необходимость принятия мер по совершенствованию инфраструктуры и более эффективному обслуживанию имеющихся объектов.
With the implementation of the modernization programme, the data network infrastructure has been extended to include all of the mission's 19 permanently staffed positions. Благодаря осуществлению программы модернизации, инфраструктура сети передачи данных расширилась и охватывает теперь все 19 объектов миссии, на которых осуществляется постоянное дежурство.
Secondly, this reduction has been offset by additional provisions for safety and security equipment, construction and alterations and renovations to the Force's existing facilities and infrastructure. Во-вторых, это сокращение перекрывается увеличением объема ассигнований на охранное оборудование, строительство и ремонт и реконструкцию существующих помещений и объектов инфраструктуры Сил.
Some outlined the effects of frequent storms on individual sectors of the economy and on infrastructure such as dams, power lines and transportation. Некоторые Стороны отметили последствия частых ураганов для отдельных секторов экономики и для таких объектов инфраструктуры, как дамбы, линии электропередач и транспорт.
Consideration of the needs of disabled persons when planning and building social infrastructure (art. 9); Учет потребностей инвалидов при проектировании и строительстве объектов социальной инфраструктуры (статья 9);
Adaptation of existing social infrastructure for use by disabled persons (art. 10); Приспособление действующих объектов социальной инфраструктуры для использования инвалидами (статья 10);
Consequently, many water utilities have been faced with insufficient financial resources to make the necessary investment in new areas of emerging urban growth, or even to maintain existing infrastructure. В результате во многих водохозяйственных службах не оказалось достаточных финансовых средств для того, чтобы сделать необходимые инвестиции в новые области развития городского хозяйства, или даже для того, чтобы обеспечить обслуживание и ремонт действующих объектов инфраструктуры.
1.3.1.a - Number of basic infrastructure and public services at community level increases. 1.3.1.а - Увеличение количества объектов основной инфраструктуры и коммунальных служб на уровне общин
Local authorities may either turn to bank loans or to the capital markets to raise debt finance for water, sanitation and other local infrastructure investment. Местные органы власти могут обращаться либо за банковскими займами, либо на рынки капитала в целях получения финансовых средств на финансирование задолженности в интересах обеспечения инвестиций на развитие систем водоснабжения, санитарии и других местных объектов инфраструктуры.
The reduction is partially offset by security services due to departure of military personnel, and cost of dismantling prefabricated facilities and infrastructure. Оно частично компенсируется необходимостью оказания услуг по обеспечению безопасность в связи с отбытием военнослужащих и расходами на демонтаж сборных сооружений и объектов инфраструктуры.
Early recovery projects in Lebanon: school infrastructure new facilities reconstruction of Deir Yasin Bab El-Wad Schools in Tyre Area Проекты раннего восстановления в Ливане: реконструкция новых объектов школьной инфраструктуры в Дейр-Ясине, школы Баб-эль-Вад в районе Тира
Destruction of private property and infrastructure by ground forces; and уничтожение частной собственности и инфраструктурных объектов сухопутными силами; и
The Military Advocate General further emphasised the importance of clear regulations and orders, as well as clear combat doctrine, regarding the demolition of structures and infrastructure. Генеральный военный прокурор далее особо подчеркнул важное значение наличия четких распоряжений и приказов, а также четкой боевой доктрины в отношении разрушения структур и объектов инфраструктуры.
Internal capabilities of UNMIK national staff were utilized and downsizing of the Mission resulted in handover of some communication infrastructure. Были использованы внутренние возможности, связанные с задействованием национального персонала МООНК, и в связи с сокращением численности персонала Миссии была осуществлена передача некоторых объектов инфраструктуры связи.