Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
Employment was generated through the labour-intensive rehabilitation and upgrading of basic, social and productive infrastructure, which, in turn, is diversifying the livelihood opportunities for communities. Занятость обеспечивалась в рамках трудоинтенсивных восстановительных работ и модернизации базовых, социальных и производственных объектов инфраструктуры, что в свою очередь позволило диверсифицировать возможности обеспечения средств к существованию общин.
The Foundation is dedicated to working with Member States and domestic and international financial institutions to mobilize resources for affordable housing, water and sanitation and related infrastructure initiatives. Последний сотрудничает с государствами-членами и национальными и международными финансовыми учреждениями в вопросах мобилизации ресурсов на цели строительства доступного жилья, объектов водоснабжения и санитарии и другой соответствующей инфраструктуры.
Mexico considers that protecting the infrastructure of space-based assets is a priority, and towards that end it is essential to avert a major accident in outer space. По мнению Мексики, приоритетным является защита инфраструктуры базирующихся в космосе объектов, и с этой целью необходимо избегать крупных инцидентов в космическом пространстве.
The destruction of the public and private sector infrastructure has had grave consequences on the economy, employment and the delivery of public services. Уничтожение объектов инфраструктуры в государственном и частном секторах повлекло за собой серьезные последствия для экономики, рынка занятости и сферы общественных услуг.
Inflow of FDI has to be refocused on basic infrastructure development, such as building and upgrading roads, ports, communication facilities and production of electricity. Приток ПИИ следует перенацелить на развитие базовой инфраструктуры: строительство и реконструкцию дорог, портов и телекоммуникационных объектов, а также производство электроэнергии.
A successful solution to the problems of decommissioning the Chernobyl nuclear power plant and converting the shelter will largely depend on the timely completion of facility infrastructure. Успешное решение проблем снятия с эксплуатации ЧАЭС и преобразования объекта «Укрытие» в значительной степени зависит от своевременной сдачи объектов инфраструктуры.
A marked characteristic of the changing nature of conflict is deliberate attacks against and destruction of educational infrastructure, including the targeting of schoolchildren and teachers. Характерной особенностью изменения характера конфликтов являются преднамеренные нападения на здания учебных заведений, в том числе на школьников и учителей, и разрушение таких объектов.
Contributions to the inter-agency fund for improvement of facilities and general infrastructure Взносы в межучрежденческий фонд для переоборудования помещений и общих объектов инфраструктуры
Introducing disaster risk reduction assessments for the construction of new roads, bridges and other major infrastructure Проведение оценок по вопросам уменьшения опасности бедствий в связи со строительством новых дорог, мостов и других крупных объектов инфраструктуры
(b) Lack of programmes financed by municipalities for the construction of basic infrastructure; Ь) отсутствием программ муниципальных органов по финансированию строительства основных инфраструктурных объектов;
UNOPS will focus on project management, procurement, and financial management, including infrastructure design and construction as well as maintenance capacity to safeguard investments. ЮНОПС будет уделять основное внимание управлению проектами, закупочной деятельности и финансовому управлению, включая проектирование и строительство объектов инфраструктуры, а также создание потенциала технического обслуживания для обеспечения сохранности вложений.
Cross sectional comparisons reveal that democratization and low inflation appears to contribute to reduced inequality while large scale infrastructure privatization appears to increase it. Межсекторальный анализ свидетельствует о том, что, как представляется, демократизация и низкий уровень инфляции способствуют уменьшению неравенства, в то время как приватизация крупных объектов инфраструктуры ведет к его росту.
Maintaining, constructing or rehabilitating much needed public infrastructure is critical to sustained development and growth, including by influencing the location of new private sector activities. Текущий ремонт, строительство и капитальный ремонт жизненно важных объектов общественной инфраструктуры имеет огромное значение для поступательного развития и роста, в том числе потому, что они влияют на выбор частным сектором новых мест для своей деятельности.
Targets for protecting materials of infrastructure and cultural heritage monuments for 2050 and 2020 by ICP Materials Разработанные МСП по материалам целевые показатели защиты материалов, входящих в состав объектов инфраструктуры и культурного наследия, на 2050 и 2020 годы
Activities to be funded will include repairing basic infrastructure, training of prison and justice officials, salary stipends, and constitution and legislative development. К числу мероприятий, которые будут финансироваться, относятся ремонт объектов базовой инфраструктуры, подготовка работников тюрем и судов, выплата стипендий и развитие конституционной и нормативно-правовой базы.
It has invested on strategic infrastructure, including ports, airports, roads and communication facilities that are preconditions for sustainable development and poverty eradication. Вложены средства в развитие стратегических объектов инфраструктуры, включая порты, аэропорты, дороги и коммуникационные объекты, без которых невозможно обеспечить устойчивое развитие и искоренить нищету.
Following liberation in 1991, investments in human resources development, strategic infrastructure and modernization of production capacities in various sectors of the economy continue unabated. После освобождения в 1991 году последовательно осуществляется программа инвестиций в развитие людских ресурсов, стратегических объектов инфраструктуры и модернизацию производственных мощностей в различных отраслях экономики.
Indeed, the enhancement of supply-side capacities requires a gamut of key services, facilities and infrastructure as illustrated in figure 1 below. И действительно, для укрепления производственно-сбытового потенциала требуется наличие целого диапазона ключевых услуг, объектов и инфраструктуры, как показано ниже на диаграмме 1.
The Kenya Vision 2030 envisaged interconnection through a network of roads, railways, ports, airports, water and sanitation facilities and telecommunications, with priority on infrastructure investment, including through PPP. В Кенийском перспективном плане до 2030 года предусматривалось объединение инфраструктурных систем на базе сети автомобильных, железных дорог, портов, аэропортов, объектов водоснабжения и санитарии, а также телекоммуникационных сетей с приданием приоритетного значения инвестициям в инфраструктуру, в том числе в рамках ПГЧС.
Issues such as universal access, the strategic nature of certain infrastructure and the potential for monopolistic behaviour required that governments retained a certain measure of policy space. Такие вопросы, как универсальный доступ, стратегический характер некоторых объектов инфраструктуры и возможности монопольного поведения обязывают правительства сохранять определенное пространство для политического маневра.
It will be critical that Sudanese authorities at the national and local levels continue to invest in health, education, water, sanitation and other basic infrastructure throughout Darfur. Принципиально важно, чтобы суданские власти на национальном и местном уровнях продолжали вкладывать средства в развитие инфраструктуры в области здравоохранения, образования, водоснабжения и санитарии и других базовых объектов по всей территории Дарфура.
It is generally recognized that, in many countries, the efficiency and level of resources allocated to the care of valuable road infrastructure assets is inadequate. Общепризнанно, что во многих странах эффективность и объем средств, выделяемых на содержание ценных объектов дорожной инфраструктуры, недостаточны.
The justice sector will require significant donor support for the Judicial Training Institute and institutions of legal education and the renovation of court infrastructure, in particular outside of Monrovia. В секторе юстиции потребуется существенная донорская поддержка Института по подготовке судей и учреждений юридического образования и помощь на цели реконструкции объектов судебной инфраструктуры, особенно за пределами Монровии.
Analysing and securing critical infrastructure and protected systems, анализа и защиты ключевых инфраструктурных объектов и защищенных систем;
With virtually no new investment in infrastructure since the early 1990s, it lacked the power-generation, water, sanitation and physical facilities required to maintain proper hospital infection controls. Ввиду практически полного отсутствия новых инвестиций в инфраструктуру с начала 1990х годов в стране нет таких объектов производства электроэнергии, водоснабжения, санитарии и физической инфраструктуры, которые необходимы для эффективной борьбы с инфекциями в медицинских учреждениях.