Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
Since 1991, budgetary resources have been allocated for deported people, primarily earmarked for the construction and purchase of housing, for the construction of communications infrastructure and other social and cultural amenities. С 1991 года бюджетные средства для депортированных направлялись, главным образом, на строительство (выкуп) жилья, на строительство инженерных коммуникаций, объектов социально-культурного назначения.
This is a programme in support of the decentralization process, aimed at co-financing the execution of social infrastructure projects with the appropriate authorities of States and municipalities in order to improve and reorganize the popular districts; Целью этой программы является поддержка процесса децентрализации, направленного на финансирование проектов по возведению объектов социальной инфраструктуры при финансовом участии властей штатов и муниципальных органов власти для целей благоустройства бедных городских кварталов;
The unutilized balance under this heading was due primarily to lower requirements, totalling $1,021,400, for infrastructure repairs, transport operations, air operations, communications, miscellaneous supplies and services and air and surface freight. Неизрасходованный остаток по данному разделу объясняется меньшими потребностями по статьям расходов на ремонт объектов инфраструктуры, автотранспорт, воздушный транспорт, связь
h) "Regulatory agency" means a public authority that is entrusted with the power to issue and enforce rules and regulations governing the infrastructure facility or the provision of the relevant services.c h) "регулирующее учреждение" означает публичный орган, которому предоставлены полномочия издавать правила и постановления, регулирующие функционирование объектов инфраструктуры и предоставление соответствующих услуг, и обеспечивать их выполнение.
(c) The Ministry of Public Works for the emergency repair/construction work on infrastructure, roads and certain structures (bridges, sewage pipes, culverts); с) Министерству общественных работ - для проведения срочных операций по восстановлению/строительству объектов инфраструктуры, дорог и ряда сооружений (мостов, водосливов и трубопроводов);
(a) Cost-shared improvement of facilities and general infrastructure (b) Cost-shared refurbishment of the new shooting range а) Долю расходов на ремонт зданий и помещений и объектов общей инфраструктуры
(c) Services-only projects (sometimes termed outsourcing contracts), without infrastructure construction, which could include maintenance, operation and general interest or public services. с) проекты, сопряженные только с предоставлением услуг (иногда именуемые договорами с внешними подрядчиками) без сооружения объектов инфраструктуры, которые могут включать услуги по техническому обслуживанию, эксплуатации объектов и услуги, представляющие общий интерес, или публичные услуги.
Construction/upgrade of utility, security and miscellaneous buildings, utilities infrastructure and water supply and storage facilities at 141 premises on 55 parcels of land throughout Mission area Строительство/реконструкция зданий для размещения бытовых служб, служб безопасности и других служб, коммунально-бытовых объектов, объектов водоснабжения и складских помещений в 141 здании, расположенном на 55 земельных участках в районе Миссии
The increase is mainly due to additional requirements for facilities and infrastructure ($4,234,600, or 7.7 per cent); air transportation ($14,666,000, or 35.7 per cent); and medical ($1,412,000, or 18.9 per cent). Увеличение вызвано в основном возникновением дополнительных потребностей по разделам объектов и инфраструктуры (4234600 долл. США, или 7,7 процента); воздушного транспорта (14666000 долл. США, или 35,7 процента); и медицинского обслуживания (1412000 долл. США, или 18,9 процента).
Landlocked African countries are likely to experience a reduction in transport costs resulting from improved access to seaports and improved infrastructure in transit countries. B. Agriculture and food security Африканские страны, не имеющие выхода к морю, тоже получат выгоду в виде сокращения транспортных издержек в результате улучшения доступа к морским портам и использования более современных объектов инфраструктуры в странах транзита.
Engineering services will include the provision of accommodation, construction and renovation of the facilities, the provision of bulk water and power supply, electrical and sanitation infrastructure works, including wastewater treatment, and facilities management. Инженерно-технические услуги будут включать в себя предоставление жилых помещений, строительство и реконструкцию офисных зданий/служебных помещений, водо- и электроснабжение и предоставление электротехнического оборудования и объектов санитарно-технического назначения, включая водоочистные сооружения, и оказание услуг по эксплуатационно-техническому обслуживанию зданий.
(b) Landlocked developing countries shall strive to develop services through the development of ICT infrastructure and its integration into all relevant areas to promote competitiveness, reduce transit time and cost and modernize transit and customs facilities; Ь) развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны стремиться развивать услуги посредством создания инфраструктуры ИКТ и ее интеграции во все соответствующие области для повышения конкурентоспособности, сокращения времени транзита и издержек и модернизации транзитных и таможенных объектов;
As indicated in paragraph 12 (above), PR1MA PLC which is a statutory body has been tasked to spearhead the development and construction of affordable housing and related infrastructure for middle-income households; Как указано выше в пункте 12, созданная согласно соответствующему закону публичная компания с ограниченной ответственностью ПР1МА отвечает за развитие сектора приемлемого жилья для семей со средним доходом и смежной инфраструктуры и сооружение таких объектов;
Currently, funds from the 2012 budget in the amount of BAM 2,150,000.00 are being spent on the construction and reconstruction of approximately 70 new housing units and the construction of infrastructure facilities. в настоящее время на выделенные из бюджета 2012 года средства в размере 2150000,00 конвертируемых марок ведется строительство и реконструкция примерно 70 новых объектов жилой недвижимости, а также создание инфраструктурных сетей.
Under facilities and infrastructure, unutilized balances were realized from reduced requirements for the acquisition of prefabricated facilities and alteration and construction services, delays in the deployment of generators in ONUB and the use of fewer high-capacity generators. По разделу помещений и объектов инфраструктуры неиспользованные остатки были вызваны уменьшением потребностей в приобретении сооружений из сборных конструкций и услугах по переоборудованию помещений и строительных услугах и задержками с размещением генераторов в ОНЮБ и использованием меньшего числа генераторов большой мощности.
In particular this instrument does not ban placing in orbit around the earth objects containing non-WMD weapons, constructing any kind of military infrastructure in orbit around the earth, testing new types of non-WMD weapons or carrying out military manoeuvres. В частности, указанный инструмент не запрещает вывод на орбиту вокруг Земли объектов с оружием, которое не относится к ОМУ, создание на орбите вокруг Земли какой-либо военной инфраструктуры, испытание новых видов оружия, не относящегося к ОМУ, а также проведение военных маневров.
For this purpose the following was modified: the Zenit-2 launch vehicle and Block DM-SL, technical and launch complexes for the Zenit space rocket complex available, technical complex for the ascent unit, fueling station and other objects of the ground space infrastructure at Baikonur. С этой целью были проведены доработки ракеты-носителя "Зенит-2" и разгонного блока "ДМ-SL", технического и стартового комплексов существующего космического ракетного комплекса "Зенит", технического комплекса космической головной части, заправочной станции и других объектов наземной космической инфраструктуры космодрома Байконур.
The policy of the Government is that there will be in the future legitimate land management needs for native title and non-native title land, such as suburban developments, public infrastructure and agricultural developments. В своей политике правительство исходит из того, что в будущем возникнет необходимость законного использования земель, на которые распространяется земельный титул коренных народов и земельный титул некоренных народов, например в целях развития пригородных районов, строительства объектов общественной инфраструктуры и сельскохозяйственного освоения земель.
Consistent with the move away from blueprint infrastructure and stand-alone eco-development projects, they accounted for only $4 million (or 13 per cent) and $2.8 million (or 9 per cent) respectively. В соответствии с решением о прекращении осуществления черновых проектов создания объектов инфраструктуры и отдельных проектов экологически устойчивого развития, на их долю приходилось лишь 4 млн. долл. США (или 13 процентов) и 2,8 млн. долл. США (или 9 процентов), соответственно.
Out of the above, costs for the Galileo Inventory Management System amounted to $3.5 million, and other associated Logistics Base costs for strategic deployment stocks, including facilities and infrastructure, transport and general temporary assistance, amounted to $6.1 million. Более подробная информация об использовании Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и объектов материально-технического снабжения будет приведена в двух отдельных докладах, посвященных, соответственно, аварийному восстановлению данных и обеспечению непрерывного функционирования и бюджету Базы материально-технического снабжения на 2007/08 год.
In addition to work on security measures, facility and infrastructure improvements are also under way and there are plans to replace the soft-walled accommodation structures at team sites with three modular hard-wall structures in five team sites. Помимо мер по укреплению безопасности, также ведутся работы по совершенствованию объектов и инфраструктуры, и есть планы по замене жилых блоков с временными перегородками в местах дислокации групп тремя структурными модулями с жесткими стенами в пяти местах дислокации.
operating practices (e.g. choice/use of routes where known, access to dangerous goods in temporary storage (as defined in (c)), proximity to vulnerable infrastructure etc.); эксплуатационной практики (например, выбор или использование известных маршрутов, доступ к опасным грузам, находящимся на временном хранении (в соответствии с подпунктом с)), близость уязвимых объектов инфраструктуры и т.д.);
A budget implementation rate of 96.2 per cent (2007/08:90.5 per cent) resulted from reduced requirements related to facilities and infrastructure: Показатель исполнения бюджета составил 96,2 процента (2007/08 год: 90,5 процента), и на него повлияло уменьшение потребностей по статье помещений и объектов инфраструктуры, которое объяснялось:
UNIFIL routinely checked former armed-element facilities in the area of operations, including bunkers and caves, but has not found any indication that these have been reactivated or any evidence of new military infrastructure in its area of operations. ВСООНЛ регулярно проверяли в своем районе ответственности старые сооружения, использовавшиеся вооруженными элементами, включая бункеры и пещеры, но не обнаружили никаких признаков того, что ими пытались вновь воспользоваться, равно как и каких-либо фактов сооружения новых объектов военной инфраструктуры в своем районе ответственности.
(a) Operation Hamkari conducted by the Afghan National Security Forces/ ISAF in Kandahar Province delivered improvements in the physical security infrastructure of Kandahar city. а) операция «Хамкари», которую Афганские национальные силы безопасности и МССБ провели в провинции Кандагар и которая повысила уровень физической защиты объектов инфраструктуры в городе Кандагар.