Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
Financing is needed for construction, upgrading and maintenance, ranging from irrigation and other water infrastructure to roads and transport, energy and communications. Финансирование необходимо для сооружения, модернизации и эксплуатации объектов инфраструктуры, начиная от ирригации и других систем водопользования и кончая дорогами, транспортом, энергетикой и инфраструктурой связи.
The relocation project is an integrated programme encompassing infrastructure facilities, economic and social projects. Проект, связанный с переселением, представляет собой комплексную программу, охватывающую создание объектов инфраструктуры, а также осуществление экономических и социальных проектов.
The analysing group noted that the request contains a detailed breakdown of costs of demining areas around infrastructure. Анализирующая группа отметила, что запрос содержит подробную разбивку расходов на разминирование районов вокруг объектов инфраструктуры.
The total remaining area surrounding national infrastructure is 172,567 square meters. Общая остающаяся площадь вокруг объектов национальной инфраструктуры составляет 172567 квадратных метров.
Despite progress, East Africa's growth remains constrained by inadequate infrastructure, especially roads and power supply, which raises production costs and undermines international competitiveness. Несмотря на достигнутый прогресс, рост в Восточной Африке по-прежнему ограничивается неразвитостью инфраструктуры, особенно дорог и объектов энергоснабжения, что ведет к росту производственных издержек и снижает конкурентоспособность на международных рынках.
The Advisory Committee recommends that the costs estimates under facilities and infrastructure be advised to take into account the higher delayed deployment factor. Консультативный комитет рекомендует скорректировать смету расходов по статье помещений и объектов инфраструктуры на основе более высокого коэффициента учета задержки с развертыванием.
Investments in basic infrastructure can pave the way for sustainable growth and must be targeted at poor and vulnerable groups and regions. Инвестиции в развитие основных объектов инфраструктуры могут проложить путь к устойчивому росту и должны целенаправленно использоваться для оказания поддержки малоимущим и уязвимым группам людей и регионам.
The ban on the import of building materials has prevented the much-needed reconstruction of most of the damaged or destroyed houses and other infrastructure. Запрет на ввоз строительных материалов препятствовал столь необходимому восстановлению большинства поврежденных или разрушенных домов и других объектов инфраструктуры.
Another is support for the provision of services and infrastructure through other actors. Другой вариант предусматривает предоставление услуг и возможностей использования инфраструктурных объектов с привлечением услуг других организаций.
There is a direct link between provision of infrastructure and rural development. Существует прямая зависимость между наличием объектов инфраструктуры и уровнем развития сельских районов.
Funding is also being used to rebuild community infrastructure, such as schools and community spaces. Эти финансовые средства используются также для восстановления объектов общинной инфраструктуры, таких, как школы и общинные владения.
In infrastructure, improved financing schemes and combating corruption in the contracting of infrastructural works could help reduce costs. В области инфраструктуры сокращению расходов могли бы способствовать совершенствование механизмов финансирования и борьба с коррупцией при заключении подрядов на строительство объектов инфраструктуры.
Though China has legal provisions on accessibility, these mainly concern new construction and less already existing infrastructure. Хотя Китай принял законоположения в отношении доступности, они касаются в основном новых строительных объектов и в меньшей степени уже существующей инфраструктуры.
However, the World Bank has committed $22.5 million towards the "Emergency rehabilitation and repair of critical infrastructure". Вместе с тем Всемирный банк выделил 22,5 млн. долл. США на программу «чрезвычайного восстановления и ремонта особо важных объектов инфраструктуры».
An assessment of the public infrastructure in the northern part of the zone of confidence, which needs rehabilitation, is under way. В настоящее время проводится инспекция нуждающихся в восстановлении объектов государственной инфраструктуры в северной части «зоны доверия».
Participating in partnerships and offering local expertise, financial resources and infrastructure; участия в партнерских отношениях и предоставления в распоряжение местных экспертов, а также финансовых ресурсов и объектов инфраструктуры;
Special efforts to build badly needed infrastructure and utilities in disadvantaged districts. активизация усилий по созданию остро необходимой инфраструктуры и объектов коммунального хозяйства в районах, оказавшихся в неблагоприятном положении.
The repeated destruction of infrastructure is also taking its toll on aid workers. Постоянное разрушение объектов инфраструктуры также сказывается на настроении людей, занимающихся оказанием помощи.
Emergency infrastructure repairs through the Lebanese Armed Forces, private initiatives and UNIFIL will support the enhanced humanitarian response on the ground. Укреплению деятельности по оказанию гуманитарной помощи на местах будет способствовать срочный ремонт объектов инфраструктуры силами Ливанских вооруженных сил, частного сектора и ВСООНЛ.
Most of the infrastructure was vandalized or destroyed during the crisis of 2004. В период кризисной ситуации 2004 года большая часть объектов инфраструктуры была разграблена или разрушена.
To date, it has found no evidence of new military infrastructure in the area of operations. На данный момент не обнаружено никаких доказательств существования новых военных объектов в районе операций.
The scale of destruction, especially targeted against civilians and civilian infrastructure, is colossal. Масштабы разрушений, особенно целенаправленных акций против мирного населения и гражданских объектов, колоссальны.
Identification of airfield infrastructure critical to peacekeeping mission operations which require an upgrade to local and international aviation standards Определение объектов аэродромной инфраструктуры, имеющих решающее значение для деятельности миротворческих миссий, которые необходимо модернизировать для приведения их в соответствие местным и международным авиационным стандартам
During the Year of Our Native Land, numerous historical and architectural monuments in Belarus will be restored and the construction of sociocultural infrastructure will continue. В Год родной земли в Беларуси будут реставрироваться многочисленные памятники истории и архитектуры, продолжится возведение объектов социально-культурной инфраструктуры.
He expressed the hope that Sierra Leone would benefit from renewed emphasis being placed on basic infrastructure in development. Оратор выражает надежду на то, что ситуация в Сьерра-Леоне улучшится благодаря повышенному вниманию на создание объектов базовой инфраструктуры в процессе развития.