Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
The indiscriminate targeting of civilians and destruction of civilian infrastructure cannot be justified. Нельзя оправдать неизбирательное применение силы в отношении гражданских лиц и уничтожение объектов гражданской инфраструктуры.
This creates a vicious circle of diminishing revenues and rising costs for water companies, and subsequent deterioration of the infrastructure. В результате создается порочный круг уменьшения поступлений и роста издержек для водохозяйственных предприятий и дальнейшее ухудшение объектов инфраструктуры.
In some sub-regions there is also good cross border cooperation in planning for common infrastructure and areas along the borders. В некоторых субрегионах сложилось также эффективное трансграничное сотрудничество в области планирования общих объектов инфраструктуры и районов вдоль границ.
In Eritrea, approximately 7,500 displaced persons returned home after clearance of key infrastructure. В Эритрее приблизительно 7500 перемещенных лиц вернулись домой после очистки основных объектов инфраструктуры.
Most of the infrastructure and basic services in the district are missing or have been destroyed. Большинство объектов инфраструктуры и основных служб в этом районе отсутствуют или уничтожены.
Burkina Faso has put in place hydropower and solar energy infrastructure. В Буркина-Фасо создана инфраструктура объектов гидроэнергетики и солнечной энергетики.
Basic infrastructure in poor areas will be strengthened and the development of educational, cultural and sanitary facilities given priority. Будет укреплена основная производственная инфраструктура бедных районов, и первоочередное внимание будет уделено развитию учебных, культурных и санитарных объектов.
A list of the priority infrastructure projects for the construction of combined transport facilities was elaborated. Разработан перечень приоритетных проектов в области инфраструктуры, связанных со строительством объектов для комбинированных перевозок.
They invest in small-scale projects, mainly involving the building or maintenance of community infrastructure or social projects. Они инвестируют в мелкомасштабные проекты, связанные главным образом со строительством или эксплуатацией объектов общинной инфраструктуры, или в социальные проекты.
In local governance, the positive results from the implementation of decentralized systems of participatory planning, infrastructure delivery and maintenance are being replicated and disseminated. В области местного самоуправления широкое применение и распространение получают позитивные результаты внедрения децентрализованных систем планирования, основанных на принципе участия, функционирования объектов инфраструктуры и поддержания их в рабочем состоянии.
The construction of basic infrastructure was the activity most severely affected by the budgetary cuts in 2002. Строительство основных объектов инфраструктуры оказалось наиболее серьезно затронутым в результате сокращения бюджета в 2002 году.
Alongside these new offensives, the Army increased the number of troops used to protect public infrastructure. Эти новые наступательные действия армии сопровождались также увеличением случаев применения силы в целях защиты объектов государственной инфраструктуры.
Good governance in the context of the transport sector does not only involve competitive tendering for the construction and maintenance of equipment and infrastructure. Эффективное управление в контексте транспортного сектора не ограничивается лишь конкурсными торгами на строительство и эксплуатацию оборудования и объектов инфраструктуры.
In some cases, a shared regional approach to nuclear power infrastructure, construction and operation may be feasible. В отдельных случаях может оказаться целесообразным формирование объединенных общерегиональных механизмов для создания инфраструктуры атомной энергетики, строительства и эксплуатации ее объектов.
Developing countries are in need of improved transport infrastructure and facilities in order to experience sustained economic growth and human development. Развивающиеся страны нуждаются в улучшении транспортной инфраструктуры и объектов в целях достижения поступательного экономического роста и развития человеческого потенциала.
In 2005, the Government commenced or continued infrastructure construction valued at more than $200 million. В 2005 году правительство начало или продолжало строительство объектов инфраструктуры стоимостью более чем 200 млн. долл.
The fighting has caused an enormous loss of civilian life, heartrending bloodshed and the destruction of infrastructure on both sides. Эта война привела к огромным потерям среди мирного населения, ужасному кровопролитию и разрушению объектов инфраструктуры в обеих странах.
This phase involved a concerted mine clearance effort to assist in the repair and rehabilitation of essential services, infrastructure and shelter. Этот этап предусматривал совместные усилия по разминированию в целях содействия восстановлению и ремонту основных объектов обслуживания инфраструктуры и жилья.
Important benefits are seen in the participation of users in the operation and maintenance of infrastructure facilities after they are built. После строительства объектов инфраструктуры целесообразно привлекать к их эксплуатации и обслуживанию всех, кто пользуется этими объектами.
The Women's Integrated Development Programme includes training and support for microenterprises, basic infrastructure, retail shops, technical assistance and credit. Программа комплексного развития в интересах женщин включает профессиональную подготовку, оказание поддержки микропредприятиям, создание основных объектов инфраструктуры, открытие магазинов, оказание технической помощи и выделение кредитов.
This includes our annual contribution to UNRWA, technical assistance programmes and training of pilots, and upgrading telecommunications as well as other infrastructure. Эта помощь состоит в выплате ежегодных взносов в БАПОР, оказании содействия программам технической помощи, обучении летчиков, а также модернизации телекоммуникационных систем и других объектов инфраструктуры.
The one area of performance that needs improvement is the building of local capacity to deliver basic infrastructure and basic services. Одна из областей деятельности, которая требует улучшения, связана с укреплением местного потенциала для создания базовых объектов инфраструктуры и предоставления основных услуг.
More generally, economic policies to promote agricultural development should focus on extending support services, particularly for smallholders, and improving infrastructure. В целом экономические стратегии поощрения развития сельского хозяйства должны быть направлены на расширение доступа к вспомогательным услугам, особенно для мелких землевладельцев, и развитие объектов инфраструктуры.
These are composed of both public and private sector stakeholders from all corridor countries involved in infrastructure investment and management. В состав этих групп входят государственные и частные заинтересованные стороны из всех объединяемых коридорами стран, которые участвуют в капитальных инвестициях и эксплуатации объектов инфраструктуры.
In accordance with decision 99/22, as noted above, infrastructure and eco-development projects are being phased out. В соответствии с решением 99/22, как указывалось выше, проекты создания объектов инфраструктуры и экологически устойчивого развития постепенно сворачиваются.