| Adequate investment in water-related infrastructure is also crucial to flood and drought prevention, including dams, reservoirs, dikes and canals. | Для предотвращения наводнений и засух имеют также важнейшее значение адекватные инвестиции в строительство объектов водохозяйственной инфраструктуры, включая плотины, водохранилища, дамбы и каналы. |
| Municipal development banks may be able to mobilize long-term debt on private markets for on-lending for priority local infrastructure investments. | Муниципальные банки развития могут принимать долгосрочные долговые обязательства на частных рынках с целью передачи кредитов для финансирования приоритетных местных объектов инфраструктуры. |
| Private sector and community participation in activities relating to urban renewal, housing and infrastructure should be encouraged. | Следует стимулировать участие частного сектора и общин в деятельности по благоустройству городов, обеспечению населения жильем и строительству объектов инфраструктуры. |
| The State party should allow the construction of water and sanitation infrastructure, and wells. | Государству-участнику следует разрешить строительство объектов инфраструктуры водоснабжения и санитарии и колодцев. |
| In addition, the mandate required UNMIL to secure key Government installations and infrastructure. | Кроме того, в соответствии с мандатом МООНЛ надлежало обеспечивать безопасность основных государственных объектов и инфраструктуры. |
| Military engineers would support the Government's post-earthquake humanitarian efforts, including infrastructure repairs and vital risk mitigation, especially within vulnerable camps of displaced persons. | Военные инженеры будут оказывать поддержку гуманитарным усилиям, предпринимаемым правительством после землетрясения, включая восстановление объектов инфраструктуры и принятие необходимых мер по уменьшению рисков, особенно на незащищенной территории лагерей для перемещенных лиц. |
| Adequate engineering capacity will be available to remove debris and rehabilitate public infrastructure | Инженерные средства будут выделены в объеме, достаточном для разбора завалов и восстановления объектов государственной инфраструктуры. |
| The infrastructure renovation and construction in San-Pedro was completed. | Была завершена модернизация инфраструктуры и строительство объектов в Сан-Педро. |
| A total of 31 countries have adopted policies for expanding access to basic urban infrastructure and services. | В 31 стране проводилась политика, направленная на повышение доступности основных объектов городской инфраструктуры и услуг. |
| The physical condition of the facilities deteriorated in 2009 owing to an increased number of infrastructure system malfunctions. | В 2009 году ухудшилось физическое состояние объектов в результате увеличения числа эксплуатационных неполадок. |
| Construction under the first package, which includes both housing and infrastructure, commenced in the last quarter of 2009. | На первом участке строительные работы, включая строительство жилья и объектов инфраструктуры, начались в последнем квартале 2009 года. |
| The increase in infrastructure facilities and other measures increased access to schools. | Развитие объектов инфраструктуры и принятие других мер упростило доступ к школам. |
| Where construction of new infrastructure is the issue, strengthened compliance with the building codes for the Caribbean is necessary. | Там где встает вопрос о строительстве новых объектов инфраструктуры, необходимо добиваться более строгого соблюдения строительных кодексов для карибских островов. |
| Outcome 13: rehabilitated and reconstructed basic infrastructure | Конечный результат 13: восстановление и реконструкция основных объектов инфраструктуры |
| Transport infrastructure consists of the fixed installations necessary for transport. | Инфраструктура транспорта состоит из стационарных объектов, необходимых для осуществления перевозок. |
| UNFPA also continued to support the renovation of health infrastructure and to supply technical equipment and health products. | ЮНФПА продолжал также оказывать помощь в переоборудовании медицинских объектов и обеспечении их соответствующим техническим оборудованием и медицинской продукцией. |
| Completion of improved mission buildings and infrastructure to meet the minimum operating security standard | Завершение работ по ремонту и переоснащению зданий и объектов инфраструктуры миссии в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности |
| Similarly, inadequate infrastructure facilities constrain economic activities, leading to poor development outcomes. | Аналогичным образом неадекватность инфраструктурных объектов сдерживает экономическую деятельность, являясь причиной низких результатов в области развития. |
| It gives financial support to build new infrastructure and equipment and to upgrade the existing ones. | С ее помощью финансируется строительство новых объектов инфраструктуры и обновление существующих. |
| These tables show that efforts are being made to equip the health-care system with infrastructure. | Как видно из таблиц выше, предпринимаются усилия по расширению инфраструктуры объектов здравоохранения. |
| The devastation of infrastructure of 90' and the migration of professionals have aggravated the situation. | Разрушение инфраструктурных объектов в 90-е годы и миграция специалистов усугубляют положение. |
| There are initiatives under way for ensuring the basic infrastructure. | Выдвигаются инициативы по обеспечению основных объектов инфраструктуры. |
| Sites for landfills, transfer stations and other waste management infrastructure should be clearly designated in local and regional land-use plans. | Места для организации свалок, строительства станций переработки отходов и других соответствующих объектов инфраструктура должны быть четко обозначены в местных и региональных планах землепользования. |
| Adaptation activity in island States is, by definition, multisectoral, since most of the infrastructure is located within the coastal zone. | Адаптационная деятельность в островных государствах по определению является многосекторальной, поскольку большинство объектов инфраструктуры размещено в прибрежной зоне. |
| Particular examples are more efficient processes and models for construction and maintenance of buildings and infrastructure. | Конкретными примерами могут служить более эффективные процессы и методы строительства и эксплуатации зданий и объектов инфраструктуры. |