Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
Promote regulations to ensure that the design of school premises includes the infrastructure required to meet the specific needs of persons with disabilities; принимать нормы, с тем чтобы при проектировании учебных объектов предусматривалась необходимая инфраструктура для удовлетворения конкретных потребностей инвалидов;
Members of the Working Party will find below the text concerning special infrastructure and facilities as adopted by WP. at its fifty-fourth session. Ниже вниманию членов WP. предлагается текст, касающийся специальных объектов инфраструктуры и оборудования, который был принят Рабочей группой на ее пятьдесят четвертой сессии.
All such arrangements, however, require an effective system of public oversight and regulation to ensure adequate service, reasonable prices and the necessary maintenance of infrastructure. Однако для осуществления всех таких инициатив необходимо наличие эффективной системы государственного надзора и регулирования, с тем чтобы обеспечить адекватное оказание услуг, разумные цены и необходимое обслуживание и ремонт объектов инфраструктуры.
In terms of hospital infrastructure development, 406 construction projects financed with funds from the heavily indebted poor countries Initiative and the Public Investment Budget were launched in 2007. Что касается строительства больниц, то в 2007 году было начато строительство 406 объектов, финансируемое за счет средств из фондов для бедных стран с высоким уровнем задолженности и государственных бюджетных ассигнований.
The programme for 2008, which would focus on poverty reduction, good governance and key infrastructure reconstruction, was in the process of elaboration. В настоящее время разрабатывается программа на 2008 год, в которой основное внимание будет уделено сокращению масштабов нищеты, благому управлению и восстановлению ключевых объектов инфраструктуры.
The bulk of investment in shelter and basic urban infrastructure and services derives, however, from the private sector and individuals. В то же время основной объем инвестиций для целей строительства жилья и создания базовых объектов городской инфраструктуры и систем услуг поступает от частного сектора и отдельных граждан.
Increases in public works spending on roads, bridges and other public infrastructure by central and local governments can create jobs at a time of deteriorating labour market conditions. Посредством увеличения расходов центральных и местных органов власти на общественные работы, такие, как строительство дорог, мостов и других объектов общественной инфраструктуры, могут создаваться рабочие места в период ухудшения ситуации на рынке труда.
The price of gas and electricity prices and the quality and reliability of the infrastructure to deliver gas or electricity are very important. Очень важное значение имеют цены на газ и электроэнергию, а также качество и надежность объектов инфраструктуры газо- или электроснабжения.
(b) The increased lifetime of the drinking-water infrastructure due to reduced corrosion; and Ь) увеличение эксплуатационного ресурса объектов инфраструктуры питьевого водоснабжения за счет снижения коррозии; и
Governments need to continue to support partnerships by: Participating in partnerships and offering local expertise, financial resources and infrastructure; Establishing a regulatory environment that supports the formation of partnerships. Правительствам необходимо продолжать оказывать поддержку партнерствам посредством: участия в партнерских отношениях и предоставления в распоряжение местных экспертов, а также финансовых ресурсов и объектов инфраструктуры; создания регламентационного режима, который способствует формированию партнерств.
A. Streamlining of static operations and reduction of infrastructure Рационализация стационарных операций и сокращение количества объектов инфраструктуры
Number of rehabilitated infrastructure services (prisons, courtrooms) in countries of activity Количество восстановленных объектов инфраструктуры (тюрем, судебных залов заседаний) в странах осуществления деятельности
Several speakers considered that neither private nor official investors will undertake some types of essential investments, such as large infrastructure projects, on their own. Несколько участников в своих выступлениях указывали на то, что ни частные, ни официальные инвесторы не способны в одиночку реализовать некоторые важные инвестиционные проекты, например проекты создания крупных объектов инфраструктуры.
Disputes involving customers or users of the infrastructure facility Споры с участием клиентов или пользователей объектов инфраструктуры
Launch a public investment programme aimed at ensuring economic reconstruction and rehabilitation of social and administrative infrastructure. приступить к осуществлению программы государственных инвестиций в целях обеспечения восстановления экономики и объектов социальной и административной инфрастуктуры.
It has also made significant budgetary allocations to improve seaports and airports throughout the country and looks to encourage financing of infrastructure through strategic partnerships with investors. Оно также выделило значительные бюджетные средства на модернизацию морских портов и аэропортов по всей стране и намеревается поощрять финансирование объектов инфраструктуры путем заключения соглашений о стратегическом партнерстве с инвесторами5.
The Government must provide basic infrastructure and services to enable the returning refugees to settle down and start their lives afresh. Правительство должно обеспечить наличие основных объектов инфраструктуры и услуги, с тем чтобы возвращающиеся беженцы могли обосноваться и наладить нормальную жизнь.
In line with our facilitation role, our Government has embarked on a process of decentralization, particularly of centrally controlled urban land and infrastructure. Выполняя свою функцию содействия, наше правительство приступило к процессу децентрализации, прежде всего контролируемых из центра городских земель и объектов инфраструктуры.
As I have already stated, we are decentralizing power to local authorities and have made it easier for them to provide basic infrastructure. Как я уже отмечал, мы осуществляем передачу полномочий местным органам власти и облегчаем их усилия по обеспечению основных объектов инфраструктуры.
Within the span of a few years, we were able to build housing units as well as infrastructure projects. Всего за несколько лет мы сумели построить необходимые жилища, а также осуществить проекты в области строительства объектов инфраструктуры.
Reduction in routine maintenance costs associated with infrastructure; сократятся расходы на техническое обслуживание объектов инфраструктуры;
UNDP continued its programme of support for the renewal of grass-roots communities, which combines infrastructure rehabilitation, community capacity-building, promotion of revenue-generating activities and dissemination of better local governance practices. ПРООН продолжила осуществление своей программы, направленной на активизацию работы на местах, которая наряду с восстановлением объектов инфраструктуры и укреплением потенциала общин предусматривает развитие доходоприносящих видов деятельности и пропаганду передовых методов самоуправления.
The private sector in Mauritius is actively helping in vertical construction, as well as in facilitating the provision of basic infrastructure and urban services. Частный сектор на Маврикии оказывает активное содействие в строительстве домов, а также содействие в предоставлении основных объектов инфраструктуры и городских услуг.
In this connection, he underlined the importance of wider use of information technology to improve the performance of existing infrastructure such as ports. В этой связи оратор подчеркнул важность более широкого применения информационных технологий в целях более эффективного использования существующих объектов инфраструктуры, таких, как порты.
Improved infrastructure is another key input as it lowers the cost of production of goods and services, facilitates the flow of information and improves access to social services. Еще одним важным фактором в этом отношении является модернизация объектов инфраструктуры в силу того, что она позволяет снизить издержки производства товаров и услуг, упростить обмен информацией и улучшить доступ к социальным услугам.