Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
The service life of much of its infrastructure had long expired, and there was a growing risk of catastrophic equipment failure. Срок службы большинства объектов его инфраструктуры уже давно истек, и возрастает риск полного выхода оборудования из строя.
Subdivision of Visicom makes regular detour and inspection of roads and infrastructure objects. Подразделение Visicom осуществляет регулярный объезд и проверку как дорог, так и объектов инфраструктуры.
Independent development and a thought-over strategy transformed Intra Serviss into the steady, versatile enterprise offering its consumers complex deliveries for the infrastructure objects construction. Самостоятельное развитие и продуманная стратегия превратили Intra Serviss в устойчивое, разностороннее предприятие, предлагающее потребителям комплексные поставки для строительства объектов инфраструктуры.
RRI accompanies the implementation of industrial facilities and plants and of technical and social infrastructure projects. RRI оказывает содействие при возведении промышленных объектов и заводов и реализации проектов в сфере технической и социальной инфраструктуры.
Since the Independence, Turkmenistan has upgraded a significant portion of the industry, including gas transmission infrastructure. За годы независимости Туркменистан модернизировал значительную часть объектов этой отрасли, в том числе и газотранспортную инфраструктуру.
Critical infrastructure, such as airports and highways, is being constructed to support the development of the region. В целях содействия развитию региона ведется строительство таких важнейших объектов инфраструктуры, как аэропорты и автомобильные дороги.
I remain deeply concerned about continued targeting of infrastructure for vital services for civilians, also a flagrant violation of international humanitarian law. Я испытываю глубокую озабоченность по поводу дальнейшего избрания в качестве мишеней объектов инфраструктуры, которые обеспечивают жизненно необходимые услуги для гражданского населения, что также является вопиющим нарушением норм международного гуманитарного права.
Furthermore, mobile broadband and next generation telephony rely on high-capacity fixed infrastructure, notably fibre-optic cable networks, for traffic aggregation and access to international Internet transit hubs. Более того, мобильная широкополосная связь и телефония следующего поколения зависят от использования высокомощных объектов фиксированной инфраструктуры, а именно сетей волоконно-оптических линий связи для целей агрегирования трафика и обеспечения доступа к международным транзитным узлам Интернета.
In-depth measurement of infrastructure availability, capacities and remaining gaps will be required. Потребуется провести углубленный анализ наличия объектов инфраструктуры, потенциала и сохраняющихся недостатков.
Over the past four years, more than 23,000 houses and upwards of a thousand pieces of social infrastructure have been built in 159 rural settlements. За последние 4 года в 159 сельских населенных пунктах построено более 23000 домов, свыше тысячи объектов социальной инфраструктуры.
Ongoing activities involve the construction of social and productive infrastructure projects. Текущие мероприятия предусматривают строительство объектов социальной и производственной инфраструктуры.
The Government of Estonia has offered to organize a seminar on infrastructure privatization in Spring 1998, in cooperation with the Group. Правительство Эстонии предложило организовать весной 1998 года совместно с Группой семинар по вопросам приватизации объектов инфраструктуры.
The Supreme Court, the Ministry of Justice and the Office of the Attorney General continue to experience an enormous deficit of resources and infrastructure. Верховный суд, министерство юстиции и Генеральная прокуратура продолжают испытывать огромный дефицит ресурсов и нехватку объектов инфраструктуры.
Contaminated infrastructure supplies are purified using UV burners complemented by activated charcoal and ceramic filters if necessary. Загрязненные запасы воды для снабжения объектов инфраструктуры подвергаются очистке с помощью ультрафиолетовых горелок с применением в зависимости от необходимости активированного древесного угля и керамических фильтров.
As a result of the deteriorating security situation in Somalia, other major programmes of infrastructure repair will be curtailed. Вследствие ухудшения положения в области безопасности в Сомали другие крупные программы ремонта объектов инфраструктуры будут сокращены.
Provision is made for the continued programme of infrastructure repairs. Предусмотрены ассигнования для финансирования непрерывной программы ремонта объектов инфраструктуры.
It is also provided to support the rehabilitation and reconstruction of roads, health posts and other community service infrastructure. Она также оказывается в интересах восстановления и реконструкции дорог, медицинских пунктов и других объектов общинной инфраструктуры обслуживания.
Work has commenced on the reconstruction of the city infrastructure and the creation of employment. Началась работа по реконструкции объектов городской инфраструктуры и созданию рабочих мест.
Over the years, infrastructure facilities have deteriorated markedly in many African countries. С течением времени во многих странах Африки заметно ухудшилось состояние объектов инфраструктуры.
Marked progress was made towards improvement in the health infrastructure of primary health care facilities during the period under review. За отчетный период был достигнут заметный прогресс в деле улучшения инфраструктуры объектов первичного медико-санитарного обслуживания.
Constructing and maintaining infrastructure, particularly in rural areas; сооружение и обеспечение функционирования объектов инфраструктуры, особенно в сельских районах;
A completely new telecommunications infrastructure was necessary to provide the assured and secure facilities required by the United Nations mission. Для создания гарантированных и надежных объектов, требуемых для миссии Организации Объединенных Наций, была необходима полностью новая инфраструктура электросвязи.
Expenditure recorded under contractual services and infrastructure Расходы, учтенные по статьям Услуги по контрактам и Ремонт объектов
B. Contractual services recorded under infrastructure repairs В. Услуги по контрактам в связи с ремонтом объектов инфраструктуры
Maintenance and repair of those bridges and other types of infrastructure was impossible. Эксплуатация и ремонт мостов и других объектов инфраструктуры стали невозможными.