Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
The unencumbered balance was the result of lower requirements under military and civilian personnel costs, premises/ accommodation, infrastructure repairs, supplies and services and training programmes. Неизрасходованный остаток образовался в результате более низких потребностей в расходах на военный и гражданский персонал, служебные/жилые помещения, ремонт объектов инфраструктуры, предметы снабжения и услуги и программы профессиональной подготовки.
The first operational project, jointly supported by UNDP and bilateral donors, was aimed at improving cross-border facilities and traffic infrastructure on the Albanian and Bulgarian borders. Первый оперативный проект, получавший поддержку со стороны ПРООН и двусторонних доноров, был направлен на улучшение трансграничных объектов и совершенствование дорожной инфраструктуры на границе с Албанией и Болгарией.
By the end of 1996 the Fund had approved some 6,589 projects, mainly small infrastructure projects, for a total amount of US$ 133.5 million. К концу 1996 года ФСИ утвердил 6589 проектов - главным образом, в сфере создания мелких объектов инфраструктуры - на общую сумму 133,5 млн. долл. США.
Forced labour reportedly also occurs on infrastructure and "development" projects such as the construction and maintenance of roads, railways, bridges, airports, hydroelectric schemes and tourist-oriented projects. Принудительный труд, по имеющимся сведениям, также используется в рамках проектов создания инфраструктуры и "развития", как, например, строительство и обслуживание дорог, железнодорожных путей, мостов, аэропортов, гидроэлектрических систем и туристических объектов.
A follow-up project to reconstruct infrastructure is in preparation; Ведется разработка проекта последующей деятельности по восстановлению объектов инфраструктуры;
Labour-intensive works have also been cost-effective and competitive in rehabilitation, maintenance and development of infrastructure, including rural roads and erosion control works, under general investment programmes. Трудоемкие виды работ также являются эффективными с точки зрения затрат и конкурентоспособными в сфере ремонта, технического обслуживания и развития объектов инфраструктуры, включая работы по строительству дорог в сельской местности и борьбе с эрозией почв, осуществляемые в рамках общих инвестиционных программ.
The Government of Luxembourg reported that it will increase public investments to develop and modernize public infrastructure and to create employment and stimulate economic growth. Правительство Люксембурга сообщило о том, что оно увеличит объем государственных инвестиций в целях строительства и модернизации государственных объектов инфраструктуры, обеспечения занятости и стимулирования экономического роста.
However, urgent steps need to be taken to rehabilitate the basic health infrastructure in order to prevent a further deterioration of the situation in the coming months. Однако необходимо предпринять срочные меры для восстановления основных объектов инфраструктуры здравоохранения в целях недопущения дальнейшего ухудшения положения в ближайшие месяцы.
The Special Rapporteur was told that hundreds of prisoners have been forced to work under extremely harsh conditions on infrastructure projects without being released at the completion of their duties. Специальный докладчик получил также сообщение о том, что сотни заключенных не освобождаются после отбытия срока наказания, а в принудительном порядке привлекаются к выполнению очень тяжелых работ, связанных со строительством объектов инфраструктуры.
Homes and businesses were destroyed and an array of new needs emerged, particularly in relation to the shortage of housing and infrastructure facilities in the north. Жилые дома и коммерческие предприятия были разрушены, и возник целый комплекс новых потребностей, особенно в связи с нехваткой жилья и объектов инфраструктуры в северной части острова.
Action is being taken to restore transport infrastructure and essential facilities, and to pay pensions, wages and compensation to the victims of military operations. Реализуется комплекс мероприятий по восстановлению транспортной инфраструктуры, объектов жизнеобеспечения, выплате пенсий, заработной платы и компенсации лицам, пострадавшим в результате боевых действий.
Material damage included 15 per cent of the housing stock in the country, many sites of historical, religious and cultural significance and communications infrastructure. Материальный ущерб включал в себя 15 процентов жилищного фонда страны, множество объектов исторического, религиозного и культурного значения и коммуникационную инфраструктуру.
It provided, inter alia, for major expenditure on housing, social facilities and infrastructure such as roads and telecommunications. Эта программа, в частности, предусматривает выделение значительных средств на строительство жилья, социальных объектов и объектов инфраструктуры, таких, как дороги и телекоммуникации.
With the assistance of our country, over 140 facilities in the fields of industry, infrastructure, transport and communications have been set up. С помощью нашей страны в Афганистане сооружено более 140 объектов в сфере промышленности, инфраструктуры, транспорта, связи.
Water resource damage is occurring through damage to environmental facilities, particularly sewage infrastructure, and due to restrictions imposed on proper waste disposal. Ущерб водным ресурсам причиняется в результате повреждения объектов коммунального обслуживания, особенно канализационной системы, и ограничений в отношении правильного удаления отходов.
Activities to improve infrastructure and non-infrastructure sites Действия по укреплению инфраструктуры и неструктурных объектов
In early 2001, El Salvador suffered two serious earthquakes that destroyed 70 per cent of rural infrastructure and caused substantial damage to hospital and educational infrastructures throughout the country. В начале 2001 года в стране произошло два серьезных землетрясения, в результате которых было разрушено 70 процентов объектов инфраструктуры в сельских районах, а также нанесен серьезный ущерб инфраструктуре системы медицинского обслуживания и образования во всей стране.
Transfer of social infrastructure facilities to communal ownership or privatization thereof; передача объектов социальной инфраструктуры в коммунальную собственность или их приватизация.
Such adverse environmental impacts are caused by over-consumption of resources, pollution and waste generated by development of tourism infrastructure and facilities, transportation, and tourist activities themselves. Подобные неблагоприятные экологические последствия обусловлены хищнической эксплуатацией ресурсов, загрязнением окружающей среды и образованием большого объема отходов в результате развития инфраструктуры и объектов сектора туризма, функционирования транспорта, а также собственно туристической деятельности.
The past 10 years have witnessed the development of innovative instruments for sector finance, especially for infrastructure such as power, water, sanitation and public transport. За последние 10 лет были разработаны принципиально новые инструменты секторального финансирования, прежде всего в отношении создания объектов инфраструктуры в областях электроэнергетики, водоснабжения, санитарии и общественного транспорта.
Crop or housing insurance, or other mechanisms to protect productive assets and critical infrastructure are less widely accessible, often for economic or commercial reasons. Механизмы страхования урожая или жилья и другие механизмы защиты производственных фондов и важнейших объектов инфраструктуры доступны в меньшей степени, причем нередко в силу экономических или коммерческих причин.
The NTTP aims at a better use of existing infrastructure, new construction where necessary, allocation of transport costs to the users and introduction of technology. План ориентирован на повышение эффективности использования существующей инфраструктуры, строительство необходимых новых объектов, распределение транспортных издержек среди пользователей и на внедрение новой технологии.
construction of modern port infrastructure facilities and introduction of new technological schemes; строительство современных портовых объектов инфраструктуры и внедрение новых технологических схем;
This delegation called for development partners to be identified in similar situations in other countries so as to enable the re-establishment of schools and other infrastructure. Эта делегация призвала к определению партнеров по развитию в аналогичных ситуациях в других странах для обеспечения возможности создания школ и других объектов инфраструктуры.
As part of its assistance activities, India has initiated work on some major infrastructure projects in power transmission, hydro-electricity, irrigation and road construction. В рамках своих усилий по оказанию помощи Индия начала работу по созданию ряда крупных объектов инфраструктуры, включая линии электропередач, гидроэнергетику, системы орошения и строительство дорог.