Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
In contrast, all developing countries face the urgent challenge of expanding the energy infrastructure and making energy services widely available at affordable prices. В отличие от них перед всеми развивающимися странами стоит неотложная задача по модернизации объектов своей энергетической инфраструктуры и обеспечению широкого доступа к энергетическим услугам по доступным ценам.
Urban environments face their own adaptation problems, linked, in particular, to the quality of social infrastructure and building. Перед городскими районами стоят свои собственные проблемы адаптации, связанные, в частности, с качеством объектов социальной инфраструктуры и зданий.
Facility and infrastructure improvements continued, both at the team sites and at Mission headquarters in Laayoune, with the support of the local authorities. При поддержке со стороны местных властей продолжалась работа по модернизации сооружений и объектов инфраструктуры как на опорных постах, так и в штаб-квартире Миссии в Эль-Аюне.
Conflict, mismanagement, corruption and poor infrastructure have led to deplorable prison conditions in the Central African Republic. Ужасные условия содержания в тюрьмах в Центральноафриканской Республике объясняются продолжающимися конфликтами, бесхозяйственностью, коррупцией и плохим состоянием объектов инфраструктуры.
Building and operating large infrastructure projects such as a port, airport or toll road are typical examples where concessions may be used. Типичными примерами возможного использования концессий являются строительство и эксплуатация крупных инфраструктурных объектов, таких, как порт, аэропорт или платная автомагистраль.
It comprises nine corridors, however half of the infrastructure is in poor condition and key links are still missing. Она охватывает девять коридоров, однако половина объектов инфраструктуры находится в плачевном состоянии, а ключевые звенья все еще отсутствуют.
UN-Habitat has initiated projects in the area of renewable energy technologies to provide environmentally sound urban infrastructure and services. ООН-Хабитат выступила инициатором проектов, связанных с технологиями возобновляемых источников энергии с целью обеспечить создание экологически рациональных объектов городской инфраструктуры и систем услуг.
They both require a concerted effort to improve the resilience of urban infrastructure and basic services. Для осуществления обеих повесток дня необходимы совместные усилия, направленные на повышение устойчивости объектов городской инфраструктуры и систем оказания основных услуг.
UNEP has been strengthening countries' capacity to consider ecosystems when planning new and retrofitting old infrastructure. ЮНЕП принимает меры к укреплению потенциала стран по учету фактора экосистем при планировании новых и переоснащению старых объектов инфраструктуры.
Most of the police, gendarmerie, judicial and prisons infrastructure has been damaged or destroyed. Большинство полицейских участков, помещений жандармерии, объектов судебной и пенитенциарной инфраструктуры было повреждено или уничтожено.
This engagement resulted in the destruction of infrastructure, including four schools and one health centre. В результате столкновения было разрушено несколько объектов инфраструктуры, в том числе четыре школы и один медицинский пункт.
Construction services and ISS are interlinked, as construction is required to build infrastructure facilities. Строительные услуги и СИУ взаимосвязаны, поскольку для создания объектов инфраструктуры требуется привлечь услуги строительства.
Pricing was also essential to ensure the financial viability of the institutions that built and operated water infrastructure. Ценообразование также имеет важное значение для обеспечения финансовой устойчивости учреждений, занимающихся строительством и эксплуатацией объектов водохозяйственной инфраструктуры.
The package of targeted emergency programmes also included the provision of health-care services and the rehabilitation of shelters and water and sanitation infrastructure. В рамках пакета программ целевой чрезвычайной помощи было также предусмотрено оказание медицинских услуг и восстановление жилья и объектов инфраструктуры в секторах водоснабжения и санитарии.
The additional requirements are offset in part by reduced operational costs in the areas of information technology, communications, and facilities and infrastructure. Дополнительные потребности частично компенсируются сокращением оперативных расходов по статьям информационных технологий, связи и помещений и объектов инфраструктуры.
The team maintains close working relationships with owners and operators of critical infrastructure and businesses that operate systems important to Australia's national interest. Группа поддерживает тесные рабочие связи с владельцами и операторами важнейших объектов инфраструктуры, а также с предприятиями, эксплуатирующими важные для национальных интересов Австралии системы.
Attacks or violence in and around civilian infrastructure, including schools and medical facilities, continued. Нападения или акты насилия в пределах или вокруг гражданских объектов инфраструктуры, включая школы и медицинские учреждения, продолжались.
The Bank's primary investments are collection vehicles and equipment and a range of landfill infrastructure goods and works. Инвестиции Банка вкладываются в основном в сбор средств и оборудования и ряд систем и объектов инфраструктуры захоронения отходов.
More frequent or severe flooding of underground tunnels and low-lying infrastructure. Более частое или сильное затопление подземных туннелей и низколежащих объектов инфраструктуры.
Aruba has an array of institutional infrastructure that promotes and encourages active participation in popular culture. В Арубе есть ряд объектов институциональной инфраструктуры, которые способствуют активному участию населения в культурной жизни.
The provision of amenities and development of the infrastructure will create new jobs and increase economic efficiency. Ввод объектов социально-бытовой сферы, развитие инфраструктуры создаст новые рабочие места, повысит эффективность экономики.
The environment, business development, infrastructure, maritime surveillance and knowledge and research are some of these areas. К числу этих областей относятся охрана окружающей среды, развитие предпринимательской деятельности, создание объектов инфраструктуры, морской контроль и расширение базы знаний и научно-исследовательские работы.
Specialized military and civilian units undertook search-and-rescue operations, established field hospitals and provided immediate support to life-saving assistance efforts and restoring key infrastructure. Специализированные воинские и гражданские подразделения провели поисково-спасательные операции, развернули полевые госпитали и оказывали немедленную поддержку в плане помощи по спасению жизней людей и восстановлению ключевых объектов инфраструктуры.
During the reporting period, UNFICYP facilitated infrastructure repair and other humanitarian projects in the buffer zone with both sides. За отчетный период ВСООНК оказали содействие ремонту объектов инфраструктуры и осуществлению других гуманитарных проектов в буферной зоне с участием обеих сторон.
It is hoped that assistance will be forthcoming for further institutional restructuring, communications, infrastructure and mobility. Стоит надеяться, что усилия по дальнейшей институциональной реорганизации, созданию систем связи, сооружению объектов инфраструктуры и обеспечению мобильности будут и далее получать помощь.