Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Infrastructure - Объектов"

Примеры: Infrastructure - Объектов
It is responsible for the deaths of several dozen citizens and the destruction of the country's economic, social and cultural infrastructure. Она несет ответственность за смерть десятков граждан и уничтожение экономических, социальных и культурных объектов страны.
The maintenance of water supply infrastructure, especially wells, is a further problem. Существует также проблема в надлежащем содержании объектов водоснабжения, в частности колодцев.
However, the Guide does not cover "privatization" transactions that do not relate to infrastructure development and operation. Тем не менее в Руководстве не рассматриваются сделки в области "приватизации", которые не связаны с созданием и эксплуатацией объектов инфраструктуры.
Some countries have a well established tradition in operating national infrastructure through these types of companies. В некоторых странах эксплуатация национальных объектов инфраструктуры традиционно осуществляется через компании такого типа.
There are various ways in which the whole operation of public infrastructure may be transferred to private entities. Существуют различные пути передачи частным предприятием всех обязанностей по эксплуатации объектов публичной инфраструктуры.
Property and infrastructure downsizing of the Kosovo Protection Corps has gained momentum, nine sites being vacated during the reporting period. Набирает темпы процесс сокращения имущества и инфраструктуры Корпуса защиты Косово, причем в течение рассматриваемого периода велась работа по освобождению девяти объектов.
Over the last decade concessions to operate transport infrastructure in some countries have contributed to overcoming operational inefficiencies and redressed investment shortcomings. На протяжении истекшего десятилетия в некоторых странах успешно использовалась практика передачи в концессию объектов транспортной инфраструктуры в целях решения проблем неэффективной эксплуатации и нехватки инвестиций.
Technical cooperation may be necessary in relation to the concessioning and subsequent regulation of ports or other public infrastructure. В связи с выдачей концессий и последующей деятельностью по регулированию работы портов и других объектов государственной инфраструктуры может возникнуть необходимость в техническом сотрудничестве.
Governments should adopt and enforce accessibility standards for planning of public facilities, infrastructure and transport, including those in rural/agricultural contexts. Правительствам утвердить и ввести в действие нормы доступности для планирования строительства общественных объектов, инфраструктуры и транспорта, в том числе в контексте сельских районов/сельского хозяйства.
Recent experience had shown that attention had to be paid to improving the legislative and regulative framework and infrastructure facilities. Опыт последних лет показал, что улучшению законодательной и регулятивной базы, а также состояния объектов инфраструктуры необходимо уделять пристальное внимание.
Basic infrastructure and services are stretched to the limit. Возможности основных объектов инфраструктуры и служб напряжены до предела.
The infrastructure constraints are being addressed through the rehabilitation of district offices in some areas. Проблема нехватки объектов инфраструктуры решается за счет восстановления окружных рабочих помещений в некоторых районах.
The Labour Department expects that new jobs will be created in 2003 when construction begins for programmed tourism infrastructure. Департамент труда ожидает, что в 2003 году будут созданы новые рабочие места, когда начнется плановое строительство новых объектов инфраструктуры в секторе туризма23.
General lawlessness has resulted in the looting and sabotage of key infrastructure. Общее беззаконие привело к разграблению и саботажу ключевых объектов инфраструктуры.
The infrastructure to support the implementation of public access to ODS has been purchased and installed. В порядке содействия организации публичного доступа к СОД произведена закупка и установка соответствующих объектов инфраструктуры.
The assistance is focused on post-conflict reconstruction, upgrading infrastructure and energy facilities, institution-building and regional integration. Основными областями помощи являются постконфликтное восстановление, модернизация объектов инфраструктуры и энергетического сектора, организационное строительство и региональная интеграция.
Assistance in rebuilding infrastructure and energy also aims at creating a pan-European transport network. Помощь в восстановлении объектов инфраструктуры и энергетического сектора нацелена также на создание панъевропейской транспортной сети.
While conditions did not yet permit return, access allowed UNHCR to assist with providing basic services and infrastructure repair for a subsequent return. Хотя условия еще не позволяют беженцам вернуться, наличие доступа дало УВКБ ООН возможность содействовать обеспечению основных услуг и ремонту объектов инфраструктуры для подготовки к последующему возвращению беженцев.
Likewise, the National Regional Development Fund of the Ministry of the Interior finances projects connected with education and cultural research, publicity or infrastructure. Кроме того, из Национального фонда регионального развития при министерстве внутренних дел финансируются проекты в сфере образования и исследований, пропаганды культуры или развития инфраструктуры культурных объектов.
In this context, some delegations also raised the issue of critical facilities and infrastructure. В этом контексте некоторые делегации поднимали проблему критических объектов и инфраструктуры.
Sound operations and effective maintenance of infrastructure are key to ensuring the sustainability of local development efforts and long-term impact on poverty alleviation. Решающее значение в деле обеспечения устойчивого характера предпринимаемых на местах усилий в области развития и долгосрочного воздействия на сокращение масштабов нищеты играют рациональное функционирование и эффективная эксплуатация объектов инфраструктуры.
China continues to reinforce its basic infrastructure, improving the distribution and structure of facilities. Китай продолжает укреплять свою основную инфраструктуру, совершенствуя географическое распределение и структуру ее объектов.
The country suffered from massive destruction of urban and rural housing structures, memorial and religious sites and buildings, infrastructure and other facilities. Стране был нанесен огромный ущерб в результате разрушения городского и сельского жилого фонда, мемориальных и религиозных мест и зданий, инфраструктуры и других объектов.
UNOMIG has continued to repair infrastructure, mainly roads, through the implementation of quick-impact projects. МООННГ продолжала заниматься ремонтом объектов инфраструктуры, главным образом автомобильных дорог, в рамках осуществления проектов быстрой отдачи.
Providing infrastructure and services for ageing populations is becoming an increasing challenge in developed countries. В развитых странах все более серьезной проблемой становится создание объектов инфраструктуры для стареющего населения и обеспечение его услугами.