Английский - русский
Перевод слова Inevitably
Вариант перевода Неизбежно

Примеры в контексте "Inevitably - Неизбежно"

Примеры: Inevitably - Неизбежно
The near-collapse of big US banks and the disarticulation of the global financial system will inevitably continue to drain the US economy as well as US authority. То обстоятельство, что крупнейшим банкам США едва удалось избежать катастрофы, и расстройство глобальной финансовой системы неизбежно приведут к истощению как экономики, так и власти США.
Better to hope that the discipline of preparing for all foreseeable three-to-ten times VaR losses will improve chances for surviving the unforeseen and larger losses that inevitably occur. Лучше надеяться, что дисциплина подготовки для всех известных VaR потерь (от трехкратных до десятикратных) повысит шансы на выживание в случае непредвиденных и больших потерь, которые неизбежно возникают.
As the world becomes richer, inequality inevitably will loom as a much larger issue relative to poverty, a point I first argued more than a decade ago. По мере того как мир становится более богатым, проблема неравенства будет неизбежно принимать все более угрожающие размеры по сравнению с бедностью - это тема, которую я поднял более десяти лет тому назад.
In Romania, the post-1989 transition period had generated a social crisis in all sectors of society; the status of women had been inevitably affected, both socially and economically. В Румынии в переходный период после 1989 года возник социальный кризис во всех секторах общества, что неизбежно как с социальной точки зрения, так и с экономической точки зрения отразилось на положении женщин.
A people that crushes another people cannot be considered free of all constraints; it inevitably places itself in a master-slave dialectic, a relationship that ultimately enslaves master as well as slave. Народ, подавляющий другой народ, не может считаться полностью свободным; он неизбежно ставит себя в рамки взаимоотношений хозяина и раба, т.е. рабской диалектики, которая в конечном итоге порабощает не только раба, но и хозяина.
Such facts will inevitably vary from case to case and from mission to mission. Такие аспекты будут неизбежно варьироваться в зависимости от той или иной ситуации и той или иной миссии.
The reactions of the native Aboriginal inhabitants to the sudden arrival of British settlers in Australia were varied, but were inevitably hostile when the settlers' presence led to competition over resources, and to the occupation of the indigenous inhabitants' lands. Реакция аборигенов на прибывших европейских поселенцев была неоднозначна, но неизбежно враждебна после того, как присутствие переселенцев привело к борьбе за ресурсы и оккупации земель.
We have to build upon early successes and achievements in the field; we have no right to be discouraged by the obstacles and setbacks that we will inevitably face. Likewise, we believe that capacity-building is crucial and might easily be the most fundamental issue in peacekeeping. Нам следует закреплять достигнутые на ранних этапах успехи и результаты в этой области; нас не должны обескураживать препятствия и неудачи, с которыми мы неизбежно столкнемся.
After all, advanced countries account for about two-thirds of global GDP, so slow growth in these countries will inevitably impede global growth and truncate the growth potential of much of the developing world. Поэтому медленный рост в этих странах неизбежно будет препятствовать мировому росту и сократит потенциал роста у большинства развивающихся стран.
The singularity is represented by a spacelike boundary to make it clear that once an object has passed the horizon it will inevitably hit the singularity even if it attempts to take evasive action. Сингулярность изображется пространственноподобной границей, чтобы было ясно, что как только объект пройдет горизонт, он неизбежно столкнется с сингулярностью, несмотря на любые попытки этого избежать.
When I inevitably drop dead before you, I'd like you to come out and, you know, spend some time and talk to me every once in a while. Когда я неизбежно скончаюсь раньше тебя, мне бы хотелось, чтобы ты приходила и, ну знаешь, проводила какое-то время и говорила со мной время от времени.
Debt write-downs and guarantees will inevitably bloat Germany's government debt, as the authorities are forced to bail out German banks (and probably some neighboring countries' banks). Списание долгов и гарантии неизбежно раздуют госдолг Германии, поскольку власти будут вынуждены оказывать финансовую помощь немецким банкам (и, вероятно, банкам некоторых стран-соседей).
When their candidate disappoints them - as he inevitably will, regardless of the election's outcome - they will bear in mind that democracy is the worst system, except for all of the others. Когда их кандидат разочарует их, что неизбежно независимо от результатов выборов, они будут учитывать тот факт, что демократия является плохой системой, но лучше ее пока не придумано.
In the short run, the investment boom will fuel inflation, owing to the highly resource-intensive character of growth. But overcapacity will lead inevitably to serious deflationary pressures, starting with the manufacturing and real-estate sectors. Однако переизбыток производственных мощностей, в итоге, неизбежно приведет к созданию дефляционного давления, и этот процесс начнется с производственного сектора и сектора недвижимости.
It will inevitably present problems of proof, both in respect of fact and in respect of law. Barcelona Traction itself shows how difficult it is to identify with certainty the shareholding of a company. В связи с ним неизбежно возникнут проблемы доказывания как в отношении фактических обстоятельств, так и в отношении правовых соображений.
Mr. TANG Guangting (China) said that the Committee on Contributions had inevitably reached the conclusion that the only way to calculate assessments more closely in line with the 22 Member States' capacity to pay would be to develop a new scale of assessments. Г-н ТАН Гуантин (Китай) считает, что Комитет по взносам неизбежно должен прийти к выводу, что единственной методологией построения шкалы взносов, в наибольшей степени учитывающей платежеспособность 22 государств-членов, является разработка новой шкалы.
While some States bore heavier burdens than others, (Mr. Rosenstock, United States) all States were inevitably affected by such sanctions and shared a common purpose - the restoration of peace and security. Хотя на некоторые государства выпадает более тяжелое бремя, чем на другие, все государства неизбежно испытывают воздействие таких санкций и разделяют одну общую цель - восстановление мира и безопасности.
It is regrettable that no conceptual definition is given, since, whatever the difficulties involved in establishing such a definition, it remains true that the list of crimes must inevitably be based on it. Можно лишь сожалеть об отсутствии концептуального определения: какие бы сложности ни вызывало такое определение, следует иметь в виду, что от него неизбежно зависит то, каким будет перечень преступлений .
The State as such is inevitably involved in any crime against the peace and security of mankind, either directly as the active and, in some cases, the sole agent, or indirectly because of its failure to act or its own improvidence. Действительно, в преступлении против мира и безопасности человечества неизбежно будет задействовано государство как таковое, либо непосредственно как активный и иногда исключительный агент, либо косвенно в силу своей пассивности или непредусмотрительности.
As the number of passengers and amount of cargo handled by MONUC air assets will inevitably increase in 2002/03, the challenges for internal control, monitoring of use and overall management of air assets will become greater for the Mission. Поскольку количество пассажиров и грузов, обрабатываемых авиасредствами МООНДРК, в 2002/03 году неизбежно увеличится, возрастут и задачи Миссии в области внутреннего контроля, наблюдения за использованием авиасредств и общего управления ими.
Forced to participate in the dominant culture at school and then readjust to their own culture at home, children inevitably face a conflict in loyalties that can give rise to profound psychological and identity problems. Будучи вынуждены приобщаться в школе к господствующей культуре и реадаптируясь по возвращении домой к собственной культуре, дети неизбежно получают эмоциональное потрясение, которое может привести к глубоким психологическим и психическим сдвигам.
Germany's political leaders - the Kohl-Genscher-generation who had experienced the war - understood that a united Germany would represent such a concentration of economic strength in Europe that it would inevitably disturb political balances within the EU. Политические лидеры Германии - поколение Коля-Геншера, пережившее войну, осознало, что объединенная Германия будет представлять такую концентрацию экономической силы в Европе, что это неизбежно нарушит политический баланс внутри ЕС.
Deng Xiao Ping, who gave the zones the go-ahead, understood that by opening China's economy to the outside world, the zones would inevitably permit "mosquitoes" to fly into China. Дзен Чао Пин, который ввел эти зоны, понимал, что открыв экономику Китая для всего мира, зоны неизбежно позволят «комарам» прилететь в Китай.
The Government of Malta believes that the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Mediterranean, established on the basis of arrangements unanimously agreed to by all the States of the region, would inevitably contribute to peace and stability in the Mediterranean. Правительство Мальты считает, что создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Средиземноморья на основе договоренностей, единодушно согласованных со всеми государствами региона, неизбежно содействовало бы миру и стабильности в Средиземноморье.
Prescriptions that are grounded on the state of human knowledge at a given point in time must inevitably be changed or reinterpreted when the inadequacies and imperfections of that state of knowledge become apparent. Рецепты, основанные на знаниях, доступных человечеству в определенный момент времени, неизбежно изменятся или окажутся истолкованы иначе, когда выяснятся их недостатки и несовершенство этих познаний.