Английский - русский
Перевод слова Inevitably
Вариант перевода Неизбежно

Примеры в контексте "Inevitably - Неизбежно"

Примеры: Inevitably - Неизбежно
New approaches were required, as GSP margins would inevitably be reduced as a consequence of MFN-based tariff reductions resulting from the Uruguay Round. Нужны новые подходы, поскольку вследствие согласованного в ходе Уругвайского раунда снижения тарифов НБН размеры льгот ВСП будут неизбежно сокращаться.
The content of the first years of any programming cycle inevitably reflects the priorities and approvals of the previous cycle. Содержание первых лет любого программного цикла неизбежно отражает приоритеты и утвержденные положения предшествующего цикла.
The answer will inevitably affect the substance of a number of the draft's provisions. Ответ на него неизбежно затронет существо ряда положений проекта.
Such uncertainties will inevitably be greater for straddling and highly migratory resources, where multiple fisheries render common data gathering for the stock problematical. Такого рода неопределенности неизбежно будут еще большими в случае трансзональных ресурсов и ресурсов далеко мигрирующих видов, где многочисленные виды рыбного промысла делают проблематичным сбор общих данных, касающихся запасов.
Almost inevitably this entails a reduction in high fertility rates, parallel to development and poverty alleviation initiatives. Это почти неизбежно связано со снижением высоких уровней рождаемости при одновременном повышении темпов развития и смягчении последствий нищеты.
The fragility of health, transport and marketing systems in many countries inevitably renders those dependent upon them more vulnerable. Ненадежность систем здравоохранения, транспорта и распределения товаров во многих странах неизбежно приводит к повышению степени уязвимости тех лиц, которые от них зависят.
Rewording inevitably gives rise to questions whether a different meaning is intended. При изменении формулировок неизбежно встает вопрос, не существует ли намерения изменить смысл.
Insecure medium-term funding limits the Commission's ability to conduct long-term planning and hence will inevitably create inefficiencies. Ненадежность в плане среднесрочного финансирования ограничивает возможности Комиссии по осуществлению долгосрочного планирования и неизбежно ведет к снижению уровня эффективности.
The Committee is aware of economic difficulties facing the State party, which inevitably affect the application of the Covenant. Комитет понимает экономические трудности, с которыми сталкивается государство-участник, которые неизбежно сказываются на применении Пакта.
Nevertheless, the electoral process will inevitably be influenced by the adverse effects of the armed conflict. Однако негативные последствия вооруженного конфликта неизбежно скажутся на избирательном процессе.
The democratization process inevitably raises, for those States engaged in it, issues involving governmental structures and functions. Процесс демократизации неизбежно порождает для тех государств, которые его осуществляют, вопросы, связанные с правительственными структурами и функциями.
History has shown time and again that differences in social systems and ideologies are not factors inevitably leading to war. История вновь и вновь подтверждает, что различия в социальных системах и идеологиях не являются факторами, неизбежно ведущими к войне.
Another delegation stated that stronger cooperation among developing countries would inevitably provide better negotiating capacity in dispute settlement, as well as in future negotiations. Еще одна делегация заявила, что более тесное сотрудничество между развивающимися странами неизбежно приведет к укреплению переговорных позиций этих стран при урегулировании споров, а также на будущих переговорах.
This inevitably favours big firms with established credit records and is usually costly and limited in amount. От этого в более выигрышном положении неизбежно оказываются крупные фирмы с уже устоявшейся кредитной репутацией, а сами такие кредиты обычно являются дорогостоящими и ограниченными по объему.
Since the prisoners inevitably talk with each other all day long, in certain circumstances discussions automatically become political meetings. Поскольку заключенным неизбежно приходится разговаривать между собой в течение всего дня, такая беседа при определенных обстоятельствах автоматически превращается в политический митинг.
A third world war would inevitably have meant the total annihilation of the human race. Третья мировая война неизбежно означала бы полное исчезновение человеческой расы.
Thus, future generations will inevitably live in a different society from our own. Поэтому будущие поколения неизбежно будут жить в обществе, отличном от нашего.
If his suggestion proved unacceptable he feared that the Committee would inevitably have to proceed to a vote. Если его предложение окажется неприемлемым, то он опасается, что Комитету неизбежно придется провести голосование.
This equation inevitably prompts us to address an issue that has been receiving much attention lately. Это уравнение неизбежно подводит нас к рассмотрению вопроса, который в последнее время приобретает все большее значение.
Unfortunately, the after-effects of ideological outlooks still linger in political thinking, distancing us from reality and inevitably influencing policy making. К сожалению, последствия идеологических воззрений по-прежнему присутствуют в политическом мышлении, отдаляя нас от действительности и неизбежно оказывая воздействие на формирование политики.
They are inevitably involved in the phenomenon of rapid population growth. Они неизбежно являются частью проблемы быстрого роста народонаселения.
The inability to ensure the development of a society in all its dimensions inevitably provokes disillusionment in the ideals of democracy and ruins social stability. Неспособность обеспечить развитие общества во всех его измерениях неизбежно вызывает разочарование в идеалах демократии, разрушает социальную стабильность.
Each stage inevitably brought us closer to an understanding of the priorities and ultimate goals of development. С каждым этапом мы неизбежно приближались к пониманию первоочередных и конечных целей развития.
Such preferential trading agreements are second best when compared to multilateral agreements, since they inevitably involve some costs in terms of trade diversion. Такие соглашения о преференциальной торговле имеют второстепенное значение по сравнению с многосторонними соглашениями, поскольку они неизбежно связаны с определенными издержками с точки зрения переориентации торговых потоков.
The planning for the future is inevitably interlinked with the Decade. Перспективное планирование неизбежно взаимосвязано с Десятилетием.