Surely his passion for this... girl, will alter and fade with time, as all such passions inevitably do. |
Несомненно, его страсть к этой... девушке со временем угаснет, это происходит неизбежно. |
8.11 The risks and uncertainties that inevitably surround many events and circumstances should be taken into account in reaching the best estimate of a provision. |
При максимально обоснованной оценке размера резерва следует учитывать риски и неопределенности, которыми неизбежно чреваты многие события и обстоятельства. |
This dual authority is embedded in the Islamic Republic's constitution, and inevitably tilts toward the divine, particularly in a president's second term. |
Эта двойственная власть заложена в конституции Исламской Республики, и она неизбежно склоняется в сторону божественности, особенно во время второго президентского срока. |
As head of an organization of 192 member states, the Secretary-General inevitably feels the powerful crosscurrents of global divisions. |
Являясь главой организации, включающей в себя 192 страны-участницы, Генеральный секретарь неизбежно ощущает мощные противонаправленные течения мировых разделений. |
In the meantime, companies and households lucky enough to be in a position to build precautionary cushions will inevitably continue to do so. |
Тем временем, компании и семьи, которые имеют возможность создать подушки безопасности, неизбежно будут продолжать это делать. |
Beyond the opposition, numerous non-political public initiatives have sprung up in the last several years to protest specific government policies - leading inevitably to confrontation with the existing political order. |
Помимо оппозиции, за последние несколько лет возникли многочисленные неполитические инициативы, чтобы протестовать против специфичной политики правительства - ведущие неизбежно к конфронтации с существующим политическим порядком. |
While US power will inevitably decline in relative terms, that of the 1.3 billion people who live in the Islamic world - the vast majority of them in Asia - will inevitably increase. |
В то время как мощь США неизбежно снизится в относительном выражении, мощь исламского мира с 1,3-миллиардным населением (большая часть которого - в Азии) неизбежно возрастёт. |
The Government also considered that the introduction of unconditional maternity leave would inevitably have negative consequences on women's employment prospects. |
Правительство также сочло, что установление безоговорочного права на отпуск по беременности и родам неизбежно повлечет за собой негативные последствия для служебной карьеры женщин. |
Initiatives like the World Water Forums thus inevitably highlight debates about what constitutes good water management, as well as elaborating useful concepts. |
Таким образом, инициативы, подобные Всемирному водному форуму, неизбежно ставят на первый план вопрос о том, что имеет определяющее значение для грамотного регулирования водопользования, а также помогают выработать полезные идеи. |
But I know that in science, once you get the answers, inevitably you're going to have more questions. |
Но как известно, в науке полученные ответы неизбежно вызывают еще больше вопросов. |
And then, almost inevitably, I became a travel writer so my job and my joy could become one. |
Так я неизбежно стал писателем-путешественником, и работа и радость слились воедино. |
There is no need to build an enormous, unwieldy technological infrastructure that will inevitably be expanded to keep records of individuals' everyday comings and goings. |
Нет необходимости создавать огромную, громоздкую технологическую инфраструктуру, которая неизбежно будет расширяться для хранения записей о повседневных перемещениях отдельных граждан. |
The cost of not finalizing text in the near future will inevitably produce a sense of drift and a questioning of commitment. |
Незавершение текста в ближайшем будущем неизбежно обернется такими издержками, как ощущение некоторого дрейфа и сомнения в решимости. |
Thus, in the short-to-medium run, success for the transition process must inevitably undermine the parametric stability required for reasonably accurate forecasts. |
Таким образом, в кратко-среднесрочном плане при успешном переходе неизбежно нарушается параметрическая стабильность, необходимая для получения достаточно точных прогнозов. |
With prolonged unemployment it becomes more difficult to change occupation, the employment possibilities are reduced, the means of subsistence of the unemployed inevitably deteriorate. |
В условиях продолжительной безработицы смена занятия осложняется, возможности для трудоустройства сужаются, а средства к существованию безработных неизбежно оскудевают. |
With 200,000 people killed, and its industry virtually destroyed, the country had inevitably slipped into non-compliance. |
В результате этого его страна неизбежно оказалась в состоянии несоблюдения. |
That disparity of treatment inevitably results in adding further uncertainties and making it more difficult to rely on intellectual property rights as a means of obtaining financing. |
Такие различия в правовых режимах неизбежно вызывают дополнительную неопределенность и затрудняют использование прав интеллектуальной собственности в качестве средства для привлечения финансирования. |
Global outcomes inevitably require multilateral approaches. (Ms. Anderson, Ireland) |
Для достижения глобальных результатов неизбежно требуются многосторонние подходы. |
The Court further stipulated: [T]he measures which deprive an individual of his or her freedom inevitably involve suffering and humiliation. |
В дополнение Суд уточнил, что меры, связанные с лишением свободы, неизбежно сопровождаются страданиями и унижением. |
The work of the regular process will inevitably touch upon the work of a substantial number of United Nations specialized agencies and other global bodies. |
В работе регулярного процесса будут неизбежно затрагиваться аспекты, имеющие отношение к существенному числу специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и других глобальных органов. |
Indeed, so... by following a causal thread, however tangential, you will ultimately and inevitably arrive at the solution to the crime. |
Отследив причинно-следственные связи, даже самые отдалённые, в конце концов вы неизбежно придёте к разгадке преступления. |
inevitably, someproblemscouldarise that are completely unexpected. |
неизбежно возникнут проблемы, которых совсем не ждешь. |
One unsuspected stroke, by which the forger inevitably ends up betraying himself, and revealing his own, utterly authentic sensibilities. |
Случайный, казалось бы, мазок кистью, в котором копиист неизбежно выдаёт себя и обнаруживает собственные и уже, конечно, истинные чувства. |
You would inevitably find here chlorophyll flavour gum wrappers, empty bags of crisps, mineral water bottle caps and sausage skins. |
Но тогда неизбежно здесь появились бы обертки от жевательных резинок, пустые пакетики от чипсов, крышечки от бутылок с водой и шкурки от сосисок. |
When we hoard supplies, disseminate propaganda, or, most egregiously, hide or protect the rebel dissidents, conflict is inevitably prolonged. |
Скрывая запасы, распространяя пропаганду или, что в высшей степени ужасно, укрывая или защищая повстанцев мы неизбежно продлеваем войну. |