Английский - русский
Перевод слова Inevitably
Вариант перевода Неизбежно

Примеры в контексте "Inevitably - Неизбежно"

Примеры: Inevitably - Неизбежно
Surely his passion for this... girl, will alter and fade with time, as all such passions inevitably do. Несомненно, его страсть к этой... девушке со временем угаснет, это происходит неизбежно.
8.11 The risks and uncertainties that inevitably surround many events and circumstances should be taken into account in reaching the best estimate of a provision. При максимально обоснованной оценке размера резерва следует учитывать риски и неопределенности, которыми неизбежно чреваты многие события и обстоятельства.
This dual authority is embedded in the Islamic Republic's constitution, and inevitably tilts toward the divine, particularly in a president's second term. Эта двойственная власть заложена в конституции Исламской Республики, и она неизбежно склоняется в сторону божественности, особенно во время второго президентского срока.
As head of an organization of 192 member states, the Secretary-General inevitably feels the powerful crosscurrents of global divisions. Являясь главой организации, включающей в себя 192 страны-участницы, Генеральный секретарь неизбежно ощущает мощные противонаправленные течения мировых разделений.
In the meantime, companies and households lucky enough to be in a position to build precautionary cushions will inevitably continue to do so. Тем временем, компании и семьи, которые имеют возможность создать подушки безопасности, неизбежно будут продолжать это делать.
Beyond the opposition, numerous non-political public initiatives have sprung up in the last several years to protest specific government policies - leading inevitably to confrontation with the existing political order. Помимо оппозиции, за последние несколько лет возникли многочисленные неполитические инициативы, чтобы протестовать против специфичной политики правительства - ведущие неизбежно к конфронтации с существующим политическим порядком.
While US power will inevitably decline in relative terms, that of the 1.3 billion people who live in the Islamic world - the vast majority of them in Asia - will inevitably increase. В то время как мощь США неизбежно снизится в относительном выражении, мощь исламского мира с 1,3-миллиардным населением (большая часть которого - в Азии) неизбежно возрастёт.
The Government also considered that the introduction of unconditional maternity leave would inevitably have negative consequences on women's employment prospects. Правительство также сочло, что установление безоговорочного права на отпуск по беременности и родам неизбежно повлечет за собой негативные последствия для служебной карьеры женщин.
Initiatives like the World Water Forums thus inevitably highlight debates about what constitutes good water management, as well as elaborating useful concepts. Таким образом, инициативы, подобные Всемирному водному форуму, неизбежно ставят на первый план вопрос о том, что имеет определяющее значение для грамотного регулирования водопользования, а также помогают выработать полезные идеи.
But I know that in science, once you get the answers, inevitably you're going to have more questions. Но как известно, в науке полученные ответы неизбежно вызывают еще больше вопросов.
And then, almost inevitably, I became a travel writer so my job and my joy could become one. Так я неизбежно стал писателем-путешественником, и работа и радость слились воедино.
There is no need to build an enormous, unwieldy technological infrastructure that will inevitably be expanded to keep records of individuals' everyday comings and goings. Нет необходимости создавать огромную, громоздкую технологическую инфраструктуру, которая неизбежно будет расширяться для хранения записей о повседневных перемещениях отдельных граждан.
The cost of not finalizing text in the near future will inevitably produce a sense of drift and a questioning of commitment. Незавершение текста в ближайшем будущем неизбежно обернется такими издержками, как ощущение некоторого дрейфа и сомнения в решимости.
Thus, in the short-to-medium run, success for the transition process must inevitably undermine the parametric stability required for reasonably accurate forecasts. Таким образом, в кратко-среднесрочном плане при успешном переходе неизбежно нарушается параметрическая стабильность, необходимая для получения достаточно точных прогнозов.
With prolonged unemployment it becomes more difficult to change occupation, the employment possibilities are reduced, the means of subsistence of the unemployed inevitably deteriorate. В условиях продолжительной безработицы смена занятия осложняется, возможности для трудоустройства сужаются, а средства к существованию безработных неизбежно оскудевают.
With 200,000 people killed, and its industry virtually destroyed, the country had inevitably slipped into non-compliance. В результате этого его страна неизбежно оказалась в состоянии несоблюдения.
That disparity of treatment inevitably results in adding further uncertainties and making it more difficult to rely on intellectual property rights as a means of obtaining financing. Такие различия в правовых режимах неизбежно вызывают дополнительную неопределенность и затрудняют использование прав интеллектуальной собственности в качестве средства для привлечения финансирования.
Global outcomes inevitably require multilateral approaches. (Ms. Anderson, Ireland) Для достижения глобальных результатов неизбежно требуются многосторонние подходы.
The Court further stipulated: [T]he measures which deprive an individual of his or her freedom inevitably involve suffering and humiliation. В дополнение Суд уточнил, что меры, связанные с лишением свободы, неизбежно сопровождаются страданиями и унижением.
The work of the regular process will inevitably touch upon the work of a substantial number of United Nations specialized agencies and other global bodies. В работе регулярного процесса будут неизбежно затрагиваться аспекты, имеющие отношение к существенному числу специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и других глобальных органов.
Indeed, so... by following a causal thread, however tangential, you will ultimately and inevitably arrive at the solution to the crime. Отследив причинно-следственные связи, даже самые отдалённые, в конце концов вы неизбежно придёте к разгадке преступления.
inevitably, someproblemscouldarise that are completely unexpected. неизбежно возникнут проблемы, которых совсем не ждешь.
One unsuspected stroke, by which the forger inevitably ends up betraying himself, and revealing his own, utterly authentic sensibilities. Случайный, казалось бы, мазок кистью, в котором копиист неизбежно выдаёт себя и обнаруживает собственные и уже, конечно, истинные чувства.
You would inevitably find here chlorophyll flavour gum wrappers, empty bags of crisps, mineral water bottle caps and sausage skins. Но тогда неизбежно здесь появились бы обертки от жевательных резинок, пустые пакетики от чипсов, крышечки от бутылок с водой и шкурки от сосисок.
When we hoard supplies, disseminate propaganda, or, most egregiously, hide or protect the rebel dissidents, conflict is inevitably prolonged. Скрывая запасы, распространяя пропаганду или, что в высшей степени ужасно, укрывая или защищая повстанцев мы неизбежно продлеваем войну.