Английский - русский
Перевод слова Inevitably
Вариант перевода Неизбежно

Примеры в контексте "Inevitably - Неизбежно"

Примеры: Inevitably - Неизбежно
Sensational stories are inevitably given first priority in the highly competitive culture of today's media. Сенсационные сюжеты неизбежно приковывают к себе наибольшее внимание в характеризующейся высоким уровнем конкуренции деятельности современных средств массовой информации.
The original concept of the Court would inevitably have to be developed and refined at the political level. Первоначальная концепция суда неизбежно должна быть разработана и усовершенствована на политическом уровне.
Pursuing a policy of protectionism would inevitably have a pernicious influence on many countries. Проведение политики протекционизма неизбежно окажет пагубное влияние на многие страны.
Any liberalization of the manufacture and sale of narcotic drugs would inevitably aggravate the problems considerably. Всякая либерализация производства и торговли наркотическими средствами неизбежно приведет к значительному обострению соответствующих проблем.
A scarcity of funds and insufficient investment flows inevitably hamper the modernization of telecommunication networks and the introduction of promising technologies for advancing sustainable human development. Нехватка средств и недостаточный приток инвестиций неизбежно препятствуют модернизации телекоммуникационных систем и внедрению перспективной технологии для ускорения устойчивого человеческого развития.
This trend will inevitably influence the character of overall and comprehensive international relations in global proportions. Эта тенденция будет неизбежно сказываться на характере и всеобъемлющих международных отношениях в глобальных пропорциях.
However, errors inevitably do and will occur, especially in the initial implementation of the programme. Однако ошибки неизбежно происходят и будут происходить, особенно на начальном этапе осуществления Программы.
Transition began with large declines in output, which inevitably meant less employment and income for much of the population. Переходный период начался с резкого падения производства, что неизбежно привело к сокращению количества рабочих мест и падению доходов у большей части населения.
Widening wage differentiation inevitably challenges policy makers to find an appropriate way of protecting the lowest paid workers. Усиливающаяся дифференциация заработной платы неизбежно ставит руководителей перед необходимостью поиска соответствующих способов социальной защиты наиболее низкооплачиваемых категорий трудящихся.
Under conditions of economic downturn and a drastic fall in labour demand, the role of active labour market policies is inevitably limited. В условиях экономического спада и резкого снижения спроса на рынке труда неизбежно ограничиваются возможности проведения активной политики в сфере занятости.
Marketing policy and the need to maintain prices and establish ceiling production levels inevitably caused a further deterioration. Рыночная политика, стремление к удержанию цен на прежнем уровне и установление верхнего предела для уровня производства неизбежно привели к дальнейшему ухудшению положения.
Accidents inevitably happen in the handling of nuclear materials. При обращении с ядерными материалами неизбежно случаются аварии.
Future increases in demand due to population growth and increased economic activities will inevitably impinge further on the available water resources. Перспективное увеличение спроса на воду в результате роста населения и увеличения объемов экономической деятельности неизбежно должны повлиять на объем доступных водных ресурсов.
Liberalization inevitably involves a process of restructuring and dislocation. Либерализация неизбежно предполагает процесс перестройки и структурных сдвигов.
This structural change, coupled with a sharp increase in private consumption, inevitably impacts on total energy requirements. Эти структурные сдвиги вместе со значительным увеличением личного потребления неизбежно оказывают влияние на совокупные потребности в энергии.
Those peace agreements inevitably fail to address the special needs of women. Неизбежно, что эти мирные соглашения не учитывают особые потребности женщин.
Some countries are almost inevitably going to experience bailouts and defaults. Некоторые страны почти неизбежно будут вынуждены получать помощь и находиться в дефолте.
The impact of these changes inevitably was reflected also in new data access and processing systems. Эти изменения неизбежно вызвали и необходимость новых систем сбора и обработки данных.
The quality and reliability of such indexes inevitably suffer from the poor overlap between sets of goods and services available in the two years. Качество и надежность таких индексов будут неизбежно низкими из-за недостаточного совпадения наборов товаров и услуг, имевшихся в два года.
Their uncertain situation can only breed discontent and despair, leading inevitably to conflict. Эта неопределенная ситуация может только подпитывать недовольство и отчаяние, что неизбежно ведет к конфликтам.
Where this situation obtains, it will inevitably give rise to resentment and possible hostility towards tourists. Возникновение такой ситуации будет неизбежно приводить к появлению негативного отношения и даже враждебности по отношению к туристам.
The outcome of a shift to sustainable forest management will inevitably involve compromise. Результаты перехода к устойчивому ведению лесного хозяйства неизбежно будут подразумевать компромисс.
Armenia's intransigence and non-cooperative stance in this respect inevitably cloud bilateral relations between the two countries. Непреклонность Армении и ее отказ от сотрудничества в этом вопросе неизбежно омрачают двусторонние отношения между двумя странами.
This inevitably leads to humanitarian crises in these areas. Это неизбежно ведет к гуманитарным кризисам в подобных районах.
The office's technical assistance activities inevitably slowed down as a result, but nevertheless many programmes registered useful achievements. В этих условиях объем работы Отделения по оказанию технической помощи неизбежно сократился, хотя при осуществлении многих программ отмечался заметный прогресс.