Английский - русский
Перевод слова Inevitably
Вариант перевода Неизбежно

Примеры в контексте "Inevitably - Неизбежно"

Примеры: Inevitably - Неизбежно
We call on Member States to do everything in their power to advance the goal of durable peace, whose road inevitably passes through disarmament and development. Мы призываем государства-члены сделать все возможное для достижения цели установления прочного мира, путь к которому неизбежно проходит через разоружение и развитие.
Given the magnitude of those needs and the limited resources available to satisfy those needs, priorities must inevitably be established. Учитывая масштабы этих потребностей и ограниченность имеющихся ресурсов для удовлетворения этих потребностей, неизбежно необходимо установление приоритетов.
A little transparency inevitably leads to more. Немного прозрачности неизбежно ведет к еще большей прозрачности.
At discretion of the Editorial Coordinator or the staff, all the articles that go against this policy will inevitably be modified or deleted before publication. На усмотрение редакции координатор или сотрудников, все статьи, направленные против этой политики неизбежно будут изменены или удалены перед публикацией.
Upon release, Record Mirror stated: When Slade get hold of a Christmas song, inevitably it's something different. Record Mirror на следующий день после выхода альбома констатировала: «Если Slade выдаёт рождественскую песню, это неизбежно будет что-то особое.
There are two things you must do inevitably, in my view, before you go to Ibiza. Есть две вещи вы должны делать неизбежно, на мой взгляд, прежде чем вы идете на Ибицу.
A globalized world, with one country's goods, capital, and pollution flowing into another, will inevitably need common norms and laws. Глобализированному миру с товарами, капиталом и загрязнением, перетекающими из одной страны в другую, неизбежно потребуются общие нормы и законы.
Before the Second World War, Nock wrote a series of articles deploring what he saw as Roosevelt's gamesmanship and interventionism leading inevitably to US involvement. До Второй мировой войны Нок написал серию статей, выражая сожаление по поводу того, что он видел, как «трюкачество» Рузвельта и интервенционизм неизбежно приведут к участию США в войне.
Consequently, with the decline of the bonding capital mentioned above inevitably comes the decline of the bridging capital leading to greater ethnic tensions. Следовательно, со снижением капитала соединения, упомянутого выше неизбежно, прибывает снижение капитала преодоление, приводящего к большим этническим напряженным отношениям.
Kyle suggested that the new direction Gold set "inevitably" led to the experimental New Wave, the defining science fiction literary movement of the 1960s. Кайл приходит к мнению, что новое направление Голда неизбежно привело к появлению экспериментальной «Новой волны», определяющему научно-фантастическому литературному движению 1960-х годов.
This large amount of plastic waste inevitably enters the environment, with studies suggesting that the bodies of 90% of seabirds contain plastic debris. Огромное количество пластиковых отходов неизбежно попадает в окружающую среду, и исследования предполагают что тела 90% морских птиц содержат в себе пластик.
Ozerov was the most consistent of the so-called consumer societies, capable of uniting different classes, reducing or completely blocking social tensions that inevitably grow under capitalism. Озеров был самым последовательным так называемых потребительских обществ, способных объединить разные сословия, снизить или вовсе блокировать неизбежно растущую при капитализме социальную напряженность.
The British Broadcasting Corporation (BBC) was established in 1927 to develop radio broadcasting, and inevitably became involved in TV in 1936. Британская радиовещательная корпорация (ВВС) был создана в 1922 году с целью создания радиовещания, и неизбежно стала участвовать и в создании телевидения.
In particular, Indonesia will inevitably become involved in the tug of war between the US and China for influence over the vitally important Malacca Strait. В частности, Индонезия неизбежно будет вовлечена в перетягивание каната между США и Китаем за влияние над жизненно важным Малаккским проливом.
And, inevitably, today's big bailouts have been followed by a politically fraught discussion of which banks were rescued, and whose political interests were served. И за сегодняшними крупными санациями неизбежно последовали политически озабоченные обсуждения того, какие банки были спасены, и в чьих политических интересах.
A parliament without a people inevitably increases the sense of frustration that many European voters feel about the process of making Europe-wide policy choices in their name. Парламент без народа неизбежно усиливает чувство разочарования, которое испытывают многие европейские избиратели в отношении процесса принятия политических решений европейского масштаба от их имени.
Unless governments firmly set the price of gold, as they did before World War I, the market for it will inevitably be risky and volatile. Если правительства не установят твердую цену на золото, как они сделали перед первой мировой войной, его рынок неизбежно останется рисковым и неустойчивым.
This would inevitably have caused other countries in the region, probably beginning with Saudi Arabia, to go the same way. Это, неизбежно стало бы причиной, для других стран в регионе, возможно, начиная с Саудовской Аравии, пойти тем же путем.
This will all translate, inevitably, into calls for more toughness toward North Korea - less diplomacy and more sanctions, punitive measures, and isolation. Все это неизбежно ведет к призывам о более жесткой политике по отношению к Северной Корее - меньше дипломатии и больше санкций, карательных мер и изоляции.
A little transparency inevitably leads to more. Немного прозрачности неизбежно ведет к еще большей прозрачности.
Staying the course, as Summers warns, will lead only to "needless suffering" before that course inevitably collapses, bringing Greece - and much else - crashing down. Следование такому курсу, конечно, как предупреждает Саммерс, приведет лишь к «ненужным страданиям», прежде чем этот курс неизбежно провалится, приводя Грецию - и многие другие страны - к краху.
In any case, the sources of political change in Russia will remain largely rooted in Russia, and Western influence will inevitably be limited. В любом случае источники политического изменения в России в значительной степени останутся укоренившимися в России, а западное влияние неизбежно будет ограничено.
Nor is it clear that NATO's withdrawal would inevitably usher in a Taliban takeover. Хоть и не столь очевидно, что вывод войск НАТО неизбежно привёл бы к захвату власти талибами.
A globalized world, with one country's goods, capital, and pollution flowing into another, will inevitably need common norms and laws. Глобализированному миру с товарами, капиталом и загрязнением, перетекающими из одной страны в другую, неизбежно потребуются общие нормы и законы.
But, because of political pressure exerted by small, powerful interest groups, windfall profits will inevitably be spent at home in unwise subsidies. Но из-за политического давления, оказываемого маленькими, но влиятельными группами интересов, внезапные прибыли неизбежно будут потрачены у себя дома на неразумные субсидии.