Английский - русский
Перевод слова Inevitably
Вариант перевода Неизбежно

Примеры в контексте "Inevitably - Неизбежно"

Примеры: Inevitably - Неизбежно
Despite every attempt, a few things inevitably were smuggled in. Несмотря на все попытки, некоторые из вещей неизбежно были контрабандой.
Cooperation, sir, would inevitably result... Сотрудничество, сэр, неизбежно привело бы...
Sam, I know you've denied yourself the experience because you think it must inevitably end in pain and loneliness. Сэм, я знаю, ты запрещаешь себе чувства, потому что думаешь что это неизбежно заканчивается болью и одиночеством.
Given that three quarters of the cultivated area is dependent on rainfall, insufficient rains inevitably result in a drastic crop reduction. С учетом того, что три четверти возделываемых площадей зависят от осадков, недостаточное их выпадение неизбежно ведет к резкому сокращению всходов.
The file also says that Cooper and Harkness inevitably form an alliance and the best results can be achieved by separating them. В досье также сказано, что Купер и Харкнесс неизбежно заключают союз, и можно достигнуть лучших результатов, разлучив их.
You cannot ask me to support the creation of a new nation that will inevitably bring us to war again. Не проси меня поддерживать создание новой страны, что неизбежно приведёт к войне.
Knock out one source and another inevitably emerges. Выведите один источник поставки, и неизбежно появится другой.
Rather than seeing refugees as inevitably dependent upon humanitarian assistance, we need to provide them with opportunities for human flourishing. Вместо того чтобы считать беженцев неизбежно зависимыми от гуманитарной помощи, нам нужно предоставить им возможности для социального процветания.
So when you cross their path, it's frictions, inevitably. Столкновение неизбежно, когда пути пересекаются.
We mistakenly believe that capitalism begets inevitably democracy. Мы ошибочно полагаем, что капитализм неизбежно порождает демократию.
There was the investment bankers, inevitably. Тут были и банкиры, что неизбежно.
And so inevitably, lawyers drifted to cases that were already in chapter four - that makes sense, of course. Поэтому адвокаты неизбежно обращались к делам, которые были уже в четвёртой главе - что, конечно, разумно.
Which brings us inevitably to General Ignorance. Что неизбежно приводит нас к Всеобщим Заблуждениям.
There would inevitably be questions when you got to Triton. Когда ты попадёшь на Тритон, неизбежно возникнут вопросы.
The civilization devoid of spiritual meaning and true moral values inevitably becomes a source of inhumanity and leads humankind to chaos and hopelessness. Цивилизация, лишенная духовности и подлинных моральных ценностей, неизбежно становится источником бесчеловечности и ведет человечество к хаосу и безнадежности.
Increasing pressures inevitably disrupt the delicate political and sociocultural balance that holds many of our societies together. Усугубляющиеся проблемы неизбежно нарушают и без того неустойчивый политический и социально-культурный баланс, который удерживает от развала многие из наших обществ.
Low educational status almost inevitably limits an African woman's economic opportunities and self-development. Низкий образовательный уровень неизбежно ограничивает экономические возможности и развитие женщин в африканских странах.
Societies whose economic effort is given in substantial part to military production inevitably diminish the prospects of their people for development. Общество, которое тратит значительную часть своих экономических усилий на военное производство, неизбежно ограничивает имеющиеся у его народа перспективы развития.
Should that, however, be the case, the conflict would inevitably escalate with unforeseeable consequences. Однако если это случится, то неизбежно произойдет эскалация конфликта, которая приведет к непредсказуемым последствиям.
The question inevitably arises whether the abolition of article 11 should or should not be accompanied by the establishment of replacement mechanisms. Неизбежно возникает вопрос, должна ли отмена статьи 11 сопровождаться созданием каких-либо механизмов ей на смену.
Our plan of action is not limited to the most immediate problems, even though the comprehensive solution depends inevitably on their settlement. Наш план действий не ограничивается самыми насущными проблемами, даже при том, что любое всеобъемлющее урегулирование неизбежно зависит от их решения.
This affects planning, which is based, inter alia, on estimates of resource availability and thus inevitably influences the pattern of expenditure. Это сказывается на планировании, которое основано, в частности, на оценке имеющихся ресурсов, что неизбежно влияет на структуру расходов.
This inevitably affects the extent and speed with which the obligations can be met. Это неизбежно сказывается на масштабах и сроках погашения обязательств.
With increasing global interdependence, the need for multilateral cooperation will inevitably expand. В условиях усиления глобальной взаимозависимости будет неизбежно возрастать необходимость в многостороннем сотрудничестве.
Imposed solutions were inevitably flawed, particularly if there was no appreciation of the interests and considerations of all the parties involved. Навязываемые решения неизбежно грешат недостатками, особенно в том случае, если нет понимания интересов и соображений всех вовлеченных сторон.