Английский - русский
Перевод слова Inevitably
Вариант перевода Неизбежно

Примеры в контексте "Inevitably - Неизбежно"

Примеры: Inevitably - Неизбежно
Inevitably aliens abused their privileged position. Неизбежно иностранцы злоупотребляли своим привилегированным положением.
Inevitably, the German proposal is also based on the above-mentioned principle, but in a suitable, correct and demonstrative manner. Предложение Германии также неизбежно основано на вышеупомянутом принципе, но сделано это подходящим, правильным и показательным образом.
Inevitably, increasing numbers of people will thus be able to find out about their rights and to defend them. Таким образом, все большее число людей неизбежно узнает о своих правах и будет стремиться их защищать.
Inevitably, the language and procedures of treatment and protection regimes have been tested as never before. Неизбежно это было связано с предъявлением как никогда высоких требований к формулировкам и процедурам, определяющим режим и защиту инвестиций.
Inevitably, the report represents a compromise, unlikely to accommodate all the wishes of a single State or group of States. Неизбежно доклад представляет собой компромисс и вряд ли сможет учесть все пожелания отдельного государства или группы государств.
Inevitably, however, misguided cynicism will be overtaken by the facts. Однако цинизм, основывающийся на заблуждении, неизбежно будет опровергнут фактами.
Inevitably, this raises the prospect that such a force may not be sufficient to fulfil its limited objectives. Неизбежно это чревато возможностью того, что таких сил может оказаться недостаточно для выполнения их ограниченных задач.
Inevitably, the hiring freeze will cripple our ability to operate efficiently and to fulfil the goals of the completion strategy. Мораторий на набор персонала неизбежно подорвет нашу способность эффективно работать и выполнять задачи, поставленные в стратегии завершения работы.
Inevitably this leads to some serious concerns about the effectiveness of our Organization. В этой связи неизбежно возникает серьезная озабоченность в отношении эффективности деятельности нашей Организации.
Inevitably, and despite the Committee's guidance, the style and content of Member States' reports varied considerably. Несмотря на руководство Комитета, доклады государств-членов неизбежно значительно отличаются друг от друга по стилю и содержанию.
Inevitably, as in any negotiation, it is a compromise. Неизбежно, как и при любых переговорах, он представляет собой компромисс.
Inevitably, a transition of this sort has occasioned anxiety and, at times, dismay. Переход такого рода неизбежно вызывал волнение, а иногда и тревогу.
Inevitably, organized crime has infiltrated the organs of the State, in particular the judiciary and the police forces. Организованная преступность неизбежно проникает в государственные органы, особенно в судебные органы и полицию.
Inevitably, lower prices will increase demand, and hence emissions of GHGs. Снижение цен неизбежно ведет к повышению спроса и, следовательно, выбросов ПГ.
Inevitably, this message is dependent on clarity about how the implementation will impact people, processes and systems. Ознакомление с новой концепцией неизбежно зависит от получения ясного представления о том, каким образом переход на МСУГС повлияет на персонал, процессы и системы.
Inevitably, this gap placed a significant constraint on all those working in the field of health and human rights during this period. Данный пробел неизбежно создавал серьезные препятствия для тех, кто в это время занимался проблематикой здоровья и прав человека.
Inevitably, this weakened the national response in the affected countries. Это неизбежно ослабляло национальные меры реагирования на пандемию в затронутых странах.
Inevitably, people are questioning the feasibility of our ambitious global goals during a time of economic crisis. Во время экономического кризиса люди неизбежно не могут не сомневаться в осуществимости наших далеко идущих глобальных целей.
Inevitably, any efforts to combat trafficking and protect victims will need to address allegations of corruption. Любые усилия по борьбе с торговлей людьми и защите жертв торговли людьми неизбежно вызовут необходимость рассмотрения обвинений в коррупции.
Inevitably, the poorest and most vulnerable suffered most. Неизбежно больше всех страдают самые бедные и незащищенные.
Inevitably, however, the same prejudices that existed where those flows originated were also brought to our region. Однако они неизбежно привносили в наш регион и предрассудки, которые существовали в тех странах, где зародились эти миграционные потоки.
Inevitably at the point when the country programme starts, only a portion of the funds required to deliver against it is assured. Неизбежно и то, что в момент, когда начинается реализация страновой программы, гарантирована только определенная доля средств, необходимых для ее осуществления.
Inevitably, along with the increase in the number of vehicles on our roads, the collisions and crashes leading to deaths and injuries also increased. С увеличением числа транспортных средств на наших дорогах число столкновений и аварий, приводящих к смертельным случаям и травмам, будет неизбежно возрастать.
Inevitably, for one, there will be delays in disposing of cases submitted to it. Так, неизбежно возникнут задержки с рассмотрением представленных в него дел.
Inevitably, the fact that complaints were to be filed by States created the possibility that the investigative procedure might be abused for political ends. Неизбежно, что факт направления заявлений государствами, создает возможность того, что процедура расследования может быть неправильно использована в политических целях.