Английский - русский
Перевод слова Inevitably
Вариант перевода Неизбежно

Примеры в контексте "Inevitably - Неизбежно"

Примеры: Inevitably - Неизбежно
Which becomes more miserable when you finally, inevitably, no. Которая становится еще хуже, - когда ты наконец неизбежно...
Well, gradually, over time, and inevitably, the medicine stopped working. Но со временем, мало-помалу, и неизбежно лекарство перестало помогать.
I whisper to him from afar, inevitably, since he's not here. Я прошепчу ему издалека, неизбежно, потому-что его нет здесь.
And so inevitably, you would transform yourself - irreversibly, in all likelihood - as you began this exploration. Таким образом, неизбежно, вы бы преобразовали себя безвозвратно, по всей вероятности, как только начнете это исследование.
History was over and society would inevitably have to take second place to economy. История закончилась и общество неизбежно должно занять второе место после экономики.
To embrace destiny, we must, inevitably, face those fears and conquer them. Чтобы повлиять на судьбу, мы должны, неизбежно, встретиться лицом к лицу с этими страхами и победить их.
You don't want to sling mud or pander to the sexism that will inevitably pop up during this campaign. Вы не хотите влезать в грязь или потворствовать сексизму, который неизбежно будет всплывать во время этой кампании.
So, unlike a hollywood hero, tory will inevitably fall. И Тори, в отличие от голливудских героев, неизбежно упадет.
The prospect of receiving a prison sentence for breaking the law will inevitably have an impact on behaviour. Перспектива подвергнуться наказанию в виде лишения свободы за нарушение закона неизбежно окажет воздействие на поведение должностных лиц.
He emphasizes that criminal prosecution for defamation inevitably becomes a mechanism of political censorship, which contradicts freedom of expression and of the press. Он подчеркивает, что уголовное преследование за диффамацию неизбежно превращается в механизм политической цензуры, противоречащий свободе выражения мнений и прессы.
It indicated that loss of land inevitably would lead to the destruction of the Sami culture, and eventually to assimilation. Комитет отметил, что утрата саами своей земли неизбежно приведет к уничтожению их культуры и в конечном счете к их ассимиляции.
Such practices inevitably exerted great psychological and material pressure on detainees the apparent objective of which was to obtain confessions from them. Подобная практика неизбежно оказывает сильное психологическое и физическое воздействие на задержанных, и ее очевидной целью является получение от них признаний.
Any decision on the timing of the reporting process would inevitably involve some lack of alignment with the implementation plan process. Любое решение о сроках представления информации будет неизбежно связано с определенными трудностями согласования этих сроков с планом выполнения.
Delays in proceeding with any one of those elements will inevitably have an impact on all of them. Задержки в реализации любого из этих элементов неизбежно будут оказывать воздействие на все элементы.
Should this occur, it will inevitably impact upon the projected completion strategy dates and may result in some delay. Если такое событие произойдет, оно неизбежно скажется на предполагаемых датах завершения стратегии осуществления работы и может привести к определенной задержке.
If the situation is allowed to deteriorate, this will inevitably influence future developments. Если допустить обострение такой ситуации, она неизбежно повлияет на будущие события.
The budget cuts and other changes had inevitably had a negative impact on technical cooperation delivery. Сокращение бюджета и другие изменения неизбежно негативным образом сказывались на осуществлении программ и проектов в области технического сотрудничества.
Since that growth would inevitably be based on agro-processing, industrial development was the key to Malawi's socio-economic development. Поскольку основой для такого роста неизбежно будет переработка сельскохозяй-ственной продукции, ключом к социально - эконо-мическому развитию Малави является промыш-ленное развитие.
Every time there is a clash among factions in Somalia, looting inevitably takes place. Все столкновения между группировками в Сомали неизбежно сопровождаются грабежами.
Such problems will inevitably impair the positive evolution of the situation resulting from the mediation by President Thabo Mbeki. Эти проблемы неизбежно наносят ущерб позитивному развитию ситуации, сложившейся благодаря посредническим усилиям президента Табо Мбеки.
Although it would inevitably take time to eradicate the phenomenon, rapid action was still required. Хотя неизбежно потребуется определенное время для искоренения этого явления, тем не менее необходимо приступать к активным действиям.
Such issues are inevitably legally complicated. Решение таких вопросов неизбежно связано с юридическими сложностями.
Teachers should be facilitated to recognize that they inevitably see history through their own background. Следует способствовать пониманию преподавателями того обстоятельства, что на их восприятии истории неизбежно сказываются их личный опыт.
The overt and covert acts of violence inevitably increase the spread of HIV and AIDS. Явные и скрытые акты насилия будут неизбежно увеличивать распространение ВИЧ и СПИДа.
The introduction of such technology into rural areas would inevitably be a drawn out process, due to limited access to electricity. Внедрение таких технологий в сельских районах неизбежно будет растянутым по времени процессом из-за ограниченного доступа к электроснабжению.