Английский - русский
Перевод слова Inevitably
Вариант перевода Неизбежно

Примеры в контексте "Inevitably - Неизбежно"

Примеры: Inevitably - Неизбежно
There would inevitably be inconsistencies of approach among the various national jurisdictions. В подходах различных национальных юрисдикций неизбежно будут обнаруживаться несоответствия.
If such functions were transferred to national jurisdictions, there would inevitably be differing approaches and inconsistency of treatment among those convicted. Если данная функция будет передана национальным юрисдикциям, то неизбежно возникнут разные подходы к осужденным и несоответствия в обращении с ними.
Such a transformation would inevitably entail the need for the allocation of additional financial resources. Такое преобразование неизбежно повлечет за собой необходимость выделения дополнительных финансовых ресурсов.
However, in such a multinational State as Kazakhstan friction will inevitably occur between nationalities. Вместе с тем, в таком многонациональном государстве, как Казахстан, неизбежно возникновения трений на национальной почве.
This inevitably leads to the child being placed in a public institution. Это неизбежно ведет к тому, что ребенка помещают в государственное учреждение.
The proposed cuts would inevitably have a negative impact on the functioning of the Organization. Предлагаемые сокращения неизбежно негативно скажутся на работе Организации.
Such incidents inevitably resulted in delays in the delivery of much-needed humanitarian assistance. Подобные инциденты неизбежно приводили к задержкам в оказании столь необходимой гуманитарной помощи.
As long as the root cause is not eliminated, the symptoms will inevitably continue to appear. Пока эта причина не будет устранена, появление все новых симптомов неизбежно.
Addressing new situations inevitably leads to debates about whether they should be placed on the agenda. Рассмотрение новых ситуаций неизбежно ведет к дискуссиям по поводу того, следует ли их включать в повестку дня.
One panellist argued that the transition towards a green economy would happen inevitably, whether by default or by design. Один участник дискуссии отметил, что переход к "зеленой" экономике произойдет неизбежно, будь то автоматически или на основе продуманных действий.
Attempts at economic revival were doomed to end in failure because rising crude oil prices inevitably led to reduced purchasing power. Попытки оживить экономику обречены на провал, поскольку рост цен на сырую нефть неизбежно ведет к снижению покупательной способности.
Although our organizations have a reputation to uphold for producing statistics of indisputable quality, which inevitably implies a time lag. Хотя наши организации пользуются репутацией разработчиков статистических данных бесспорного качества, это неизбежно предполагает определенный временной лаг.
As a result, the Serbian Armed Forces inevitably lags behind neighbouring countries, in technical terms. Это неизбежно ведет к тому, что Сербские вооруженные силы отстают в плане технического оснащения от вооруженных сил соседних стран.
This situation inevitably delays the judgement drafting process in ongoing cases. Такая ситуация неизбежно приводит к задержкам в подготовке решений по текущим делам.
There would inevitably be difficult practical issues and additional costs related to bringing witnesses to testify at the mechanism. Неизбежно возникнут сложности с практическими вопросами и дополнительные расходы, связанные с доставкой свидетелей для дачи показаний механизму.
Details of the diplomatic engagement of the Special Representative of the Secretary-General in these crises are inevitably sensitive and often confidential. Сведения о дипломатических демаршах Специального представителя Генерального секретаря во время этих кризисов неизбежно являются закрытыми и зачастую конфиденциальными.
That would inevitably produce instability in all corners of the world as the number of ethnic conflicts multiplies. Это неизбежно привело бы к нестабильности во всех уголках мира, так как число этнических конфликтов растет.
This is an issue that will inevitably have to be revisited by the States Parties meetings on annual basis. Это вопрос, который неизбежно нужно будет рассматривать на совещаниях государств-участников на ежегодной основе.
Thus large-scale settlement inevitably leads to a debate on citizenship. Такое широкомасштабное рассредоточение неизбежно приводит к прениям по поводу гражданства.
The availability of cheaper generic antiretrovirals from developing countries inevitably led to competition and price reduction. Поставки более дешевых генерических антиретровирусных препаратов из развивающихся стран неизбежно привели к возникновению конкуренции и снижению цен.
At present the assessments are inevitably somewhat speculative. Пока что такая оценка неизбежно носит отчасти абстрактный характер.
The Board is of the view that the vacancies have inevitably contributed to a delay in completing a detailed implementation plan. По мнению Комиссии, наличие этих вакансий неизбежно ведет к задержкам с завершением подготовки подробного плана осуществления.
Indeed, the failure of democracies to resolve this long-standing crisis will inevitably reinforce terrorism and will erase the democratic achievements of the Spring. И в самом деле, неспособность демократических государств преодолеть этот долгосрочный кризис неизбежно усилит терроризм и сведет на нет демократические достижения «арабской весны».
In this regard, we view that, theoretically, working with 193 members would inevitably pose complexities. Поэтому мы предполагаем, что теоретическое участие в работе 193 членов неизбежно чревато трудностями.
This scarcity, and the tensions that it will inevitably engender, will have obvious security implications in the coming years. Такая нехватка воды и напряженность, которую это неизбежно за собой повлечет, будут иметь очевидные последствия для безопасности в предстоящие годы.