As a result, global economic rebalancing is likely to accelerate, almost inevitably giving rise to political tensions. |
В результате, изменение глобального экономического баланса, вероятно, ускорится, почти неизбежно порождая политическую напряженность. |
America's policy shift will inevitably erode the Western liberal axis. |
Изменение американкой политики неизбежно приведет к разрушению Западной либеральной оси. |
Patterns from that seesawing past inevitably influence the present. |
Модели обозримого прошлого неизбежно влияют на настоящее. |
But they would either not see or be cynically indifferent to the problems of stagflation that would inevitably follow. |
Но они или не увидят или будут цинично безразличными к проблемам стагфляции, которая неизбежно последует. |
Indeed, the report reminds us of the many ways in which systems inevitably affect one another in our interdependent world. |
На самом деле, доклад напоминает нам о том, что в нашем взаимозависимом мире системы неизбежно влияют друг на друга многочисленными способами. |
And almost inevitably this will imply a re-thinking in political terms. |
А это почти неизбежно приведет к переосмыслению общей политики. |
This will inevitably make fixed exchange-rate links crack under pressure as the same monetary policy cannot possibly be appropriate for both regions. |
Это неизбежно приведёт к разрушению фиксированных связей обменных курсов под давлением, поскольку одна и та же кредитно-денежная политика не может подойти обоим регионам. |
But outsiders will inevitably bear the lion's share of the budget for the tribunal. |
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал. |
Whatever path is chosen, in a tragedy tears and death inevitably follow. |
Какой бы ни был избран путь, в трагедии по нему неизбежно следуют слезы и смерть. |
All sorts of old wounds will inevitably open up if the euro falls so far so soon. |
Всевозможные старые раны неизбежно вновь откроются, если евро упадет так низко, и так быстро. |
Unaccountable governments are almost inevitably unconcerned about their citizens' fate. |
Неподотчётные правительства почти неизбежно становятся незаинтересованными в судьбе своих граждан. |
Thus, genetic selection will inevitably move towards genetic enhancement. |
Таким образом, генетический отбор неизбежно перерастет в генетическое улучшение. |
Any claim like that will inevitably attract attention. |
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание. |
This shift toward multiple policy objectives inevitably reduces central-bank independence. |
Этот переход к многоцелевой политике неизбежно снизит независимость центрального банка. |
But increased competition, restructuring, and new technologies inevitably displace workers. |
Возросшая конкуренция, реструктуризация и новые технологии неизбежно приводят к вытеснению рабочих. |
And even worse, it inevitably foreshortens your life. |
И, что ещё хуже, неизбежно сокращается её продолжительность. |
But inevitably, these tumors progress towards being enormous, ulcerating tumors like this one here. |
Но эти опухоли неизбежно прогрессируют в огромные, покрытые язвами опухоли как эта. |
And so inevitably, lawyers drifted to cases that were already in chapter four - that makes sense, of course. |
Поэтому адвокаты неизбежно обращались к делам, которые были уже в четвёртой главе - что, конечно, разумно. |
It describes the point in the game when a player realizes he'll inevitably be checkmated. |
Это шахматный термин, описывающий момент игры, когда игрок понимает, что неизбежно проиграет. |
His attempts to revive the economy have inevitably driven up the deficit. |
Его попытки возродить экономику неизбежно способствовали увеличению дефицита. |
Using more energy inevitably means emitting more CO2 at a time when climate change has become a critical global issue. |
Рост потребления энергии неизбежно означает увеличение выбросов CO2 в период, когда изменение климата стало важнейшей глобальной проблемой. |
In the end, the tank will inevitably have to wage a close combat since it operates in cooperation with the infantry. |
А ведь танку в конце концов неизбежно приходится вести ближний бой, ибо он действует во взаимодействии с пехотой. |
It has inevitably complicated many of the ethical issues involved. |
Это неизбежно усложняет множество этических проблем. |
However, serious shortfalls in funding the Agency's budget have inevitably had a negative impact on the level and standard of services. |
Однако острый дефицит средств в бюджете Агентства неизбежно оказывает негативное воздействие на уровень и качество услуг. |
They have in many cases, and inevitably will in all others. |
Во многих случаях это уже произошло, а во всех остальных неизбежно произойдет. |