| Its aim was to establish a common economic area in the jurisdictions of Iceland and the Faroe Islands. | Этот закон имел целью установить общую экономическую зону под юрисдикцией Исландии и Фарерских островов. | 
| The Government had recently decided to establish an action plan to combat human trafficking in Iceland. | Недавно правительство постановило создать план действий по борьбе с торговлей людьми в Исландии. | 
| He therefore wanted to know how visible the Convention was in the domestic legal order of Iceland. | Поэтому он хочет знать, как проявляется Конвенция во внутреннем правовом порядке Исландии. | 
| The report did not give full information with regard to Iceland's commitments under article 5. | В докладе не дается полная информация в отношении обязательств Исландии согласно статье 5. | 
| The election of Iceland would bolster the principle of sovereign equality and equitable representation. | Избрание Исландии будет способствовать укреплению принципа суверенного равенства и равноправного представительства. | 
| This arrangement has never been put into effect in Iceland. | Эта норма в Исландии никогда не применялась. | 
| Having completed its review of the third periodic report of Iceland, the Committee looked forward to ongoing cooperation with the Icelandic State. | Завершив рассмотрение третьего периодического доклада Исландии, Комитет с интересом ждет продолжения сотрудничества с исландским государством. | 
| The Committee had been able to observe that in connection with the second report of Iceland. | Комитет имел возможность наблюдать это в связи со вторым докладом Исландии. | 
| The committee has requested information about the process of preparing Iceland's fifth and sixth periodic reports. | Комитет запросил информацию о процессе подготовки пятого и шестого периодических докладов Исландии. | 
| Iceland's sixth report was prepared in the Ministry of Social Affairs. | Шестой доклад Исландии был подготовлен в министерстве социальных дел. | 
| The plan is described in further detail in Iceland's sixth periodic report. | Более подробно этот План описан в шестом периодическом докладе Исландии. | 
| The last case related to the allocation of fishing licences in Iceland. | Последнее дело касается выдачи рыболовных лицензий в Исландии. | 
| Couple of hundred miles off the coast of Iceland. | В паре сотен миль от берегов Исландии. | 
| This plane won't make it to Iceland. | Этот самолет не долетит до Исландии. | 
| I swear, I'm huge in Iceland. | Клянусь, в Исландии я великолепен. | 
| Chief Negotiator of Iceland on mackerel fisheries, 2009-2012 | Глава делегации Исландии на переговорах по промыслу скумбрии, 2009 - 2012 годы | 
| The cadmium levels were lowest in north-west Scandinavia, Iceland and the western parts of France. | Уровень концентрации кадмия был самым низким на северо-западе Скандинавии, в Исландии и в западных районах Франции. | 
| Iceland's Constitution and Penal Code safeguarded against discrimination on the basis of race and ethnicity. | Конституция и Уголовный кодекс Исландии гарантируют защиту от дискриминации по признаку расы и этнического происхождения. | 
| The President of the Assembly appointed the Permanent Representatives of Indonesia and Iceland to the United Nations in New York as co-facilitators of the process. | Председатель Ассамблеи назначил постоянных представителей Индонезии и Исландии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке сокоординаторами этого процесса. | 
| Please find enclosed a document containing the fifth implementation report of Iceland. | К настоящему прилагается документ, содержащий пятый доклад Исландии об осуществлении. | 
| The recommendation from Iceland will be taken into consideration before a conclusion is reached on this matter. | Рекомендация Исландии будет принята во внимание до принятия решения по этому вопросу. | 
| Unemployment in Iceland, Norway and Switzerland has been quite low. | Безработица в Исландии, Норвегии и Швейцарии оставалась на весьма низком уровне. | 
| Women comprise over 30 per cent of board members in only Finland, France, Iceland and Norway. | Женщины составляют свыше 30% в советах директоров только в Исландии, Норвегии, Финляндии и Франции. | 
| Mr. Kemal served as Rapporteur for the Republic of Korea, Italy, Sweden, Finland, Iceland and Canada. | Г-н Кемаль выступал в качестве Докладчика по Республике Корея, Италии, Швеции, Финляндии, Исландии и Канады. | 
| The delegation concluded its statement by thanking those who had participated in Iceland's first review. | Делегация завершила свое заявление благодарностью тем, кто участвовал в первом обзоре по Исландии. |