Its aim was to establish a common economic area in the jurisdictions of Iceland and the Faroe Islands. |
Этот закон имел целью установить общую экономическую зону под юрисдикцией Исландии и Фарерских островов. |
The Government had recently decided to establish an action plan to combat human trafficking in Iceland. |
Недавно правительство постановило создать план действий по борьбе с торговлей людьми в Исландии. |
He therefore wanted to know how visible the Convention was in the domestic legal order of Iceland. |
Поэтому он хочет знать, как проявляется Конвенция во внутреннем правовом порядке Исландии. |
The report did not give full information with regard to Iceland's commitments under article 5. |
В докладе не дается полная информация в отношении обязательств Исландии согласно статье 5. |
The election of Iceland would bolster the principle of sovereign equality and equitable representation. |
Избрание Исландии будет способствовать укреплению принципа суверенного равенства и равноправного представительства. |
This arrangement has never been put into effect in Iceland. |
Эта норма в Исландии никогда не применялась. |
Having completed its review of the third periodic report of Iceland, the Committee looked forward to ongoing cooperation with the Icelandic State. |
Завершив рассмотрение третьего периодического доклада Исландии, Комитет с интересом ждет продолжения сотрудничества с исландским государством. |
The Committee had been able to observe that in connection with the second report of Iceland. |
Комитет имел возможность наблюдать это в связи со вторым докладом Исландии. |
The committee has requested information about the process of preparing Iceland's fifth and sixth periodic reports. |
Комитет запросил информацию о процессе подготовки пятого и шестого периодических докладов Исландии. |
Iceland's sixth report was prepared in the Ministry of Social Affairs. |
Шестой доклад Исландии был подготовлен в министерстве социальных дел. |
The plan is described in further detail in Iceland's sixth periodic report. |
Более подробно этот План описан в шестом периодическом докладе Исландии. |
The last case related to the allocation of fishing licences in Iceland. |
Последнее дело касается выдачи рыболовных лицензий в Исландии. |
Couple of hundred miles off the coast of Iceland. |
В паре сотен миль от берегов Исландии. |
This plane won't make it to Iceland. |
Этот самолет не долетит до Исландии. |
I swear, I'm huge in Iceland. |
Клянусь, в Исландии я великолепен. |
Chief Negotiator of Iceland on mackerel fisheries, 2009-2012 |
Глава делегации Исландии на переговорах по промыслу скумбрии, 2009 - 2012 годы |
The cadmium levels were lowest in north-west Scandinavia, Iceland and the western parts of France. |
Уровень концентрации кадмия был самым низким на северо-западе Скандинавии, в Исландии и в западных районах Франции. |
Iceland's Constitution and Penal Code safeguarded against discrimination on the basis of race and ethnicity. |
Конституция и Уголовный кодекс Исландии гарантируют защиту от дискриминации по признаку расы и этнического происхождения. |
The President of the Assembly appointed the Permanent Representatives of Indonesia and Iceland to the United Nations in New York as co-facilitators of the process. |
Председатель Ассамблеи назначил постоянных представителей Индонезии и Исландии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке сокоординаторами этого процесса. |
Please find enclosed a document containing the fifth implementation report of Iceland. |
К настоящему прилагается документ, содержащий пятый доклад Исландии об осуществлении. |
The recommendation from Iceland will be taken into consideration before a conclusion is reached on this matter. |
Рекомендация Исландии будет принята во внимание до принятия решения по этому вопросу. |
Unemployment in Iceland, Norway and Switzerland has been quite low. |
Безработица в Исландии, Норвегии и Швейцарии оставалась на весьма низком уровне. |
Women comprise over 30 per cent of board members in only Finland, France, Iceland and Norway. |
Женщины составляют свыше 30% в советах директоров только в Исландии, Норвегии, Финляндии и Франции. |
Mr. Kemal served as Rapporteur for the Republic of Korea, Italy, Sweden, Finland, Iceland and Canada. |
Г-н Кемаль выступал в качестве Докладчика по Республике Корея, Италии, Швеции, Финляндии, Исландии и Канады. |
The delegation concluded its statement by thanking those who had participated in Iceland's first review. |
Делегация завершила свое заявление благодарностью тем, кто участвовал в первом обзоре по Исландии. |