Английский - русский
Перевод слова Iceland

Перевод iceland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исландии (примеров 2200)
More women than men work in part-time jobs in Iceland. На условиях неполной ставки в Исландии работает больше женщин, чем мужчин.
The reception of refugees in Iceland is always handled jointly by the state, the receiving local authority and the Icelandic Red Cross. Прием беженцев в Исландии всегда организуется совместно государством, принимающей местной властью и Исландским Красным Крестом.
It reiterated its previous recommendation that Iceland shift the burden of proof to the respondent in proceedings involving denial of access to public places. Он подтвердил свою предыдущую рекомендацию относительно того, что в делах, связанных с отказом в доступе к общественным местам, Исландии следует перенести бремя доказывания на ответчика.
A planning seminar takes place in Iceland in September 1994; Семинар по планированию деятельности состоится в Исландии в сентябре 1994 года;
Reference is made to the discussion of article 15 of the Convention in paragraphs 141144 of Iceland's initial report. This examines the two main principles of Icelandic criminal procedure: firstly, the free evaluation by judges of the evidence brought forth Приводится ссылка на информацию в отношении статьи 15 Конвенции, содержащуюся в пунктах 141-144 первоначального доклада Исландии, где рассматриваются два основных принципа уголовного судопроизводства Исландии: во-первых, свободная оценка судьями представленных доказательств по делу и, во-вторых, прямое представление доказательств в суде.
Больше примеров...
Исландия (примеров 1456)
Mr. Hannesson (Iceland) said that geothermal energy and sustainable use of marine resources were fundamental to Iceland's prosperity and were issues which Iceland worked on actively in the international context. Г-н Ханнессон (Исландия) говорит, что процветание Исландии во многом обусловлено эффективным освоением геотермальной энергии и устойчивым использованием морских ресурсов, и этими вопросами Исландия активно занимается также в контексте международного сотрудничества.
It is therefore with deep regret that Iceland will abstain in the voting on the draft resolution on oceans and the law of the sea, as presented this year. Поэтому Исландия, к ее глубокому сожалению, воздержится при голосовании по представленному в этом году проекту резолюции по вопросам Мирового океана и морского права.
In March 2003, Iceland had passed a new act amending its Penal Code, under which trafficking in persons was punishable by up to eight years in prison. Исландия приняла в марте 2003 года новый закон о внесении в свой Уголовный кодекс поправок, в соответствии с которыми за торговлю людьми предусматривается наказание в виде тюремного заключения сроком до восьми лет.
Its members include national statistical offices from 18 countries, Eurostat, the International Monetary Fund, OECD and the United Nations Statistics Division. Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden. Ее членами являются представители национальных статистических управлений из 18 стран, Евростата, Международного валютного фонда, ОЭСР и Статистического отдела Объединенных Наций. Дания, Исландия, Норвегия, Финляндия и Швеция.
Mr. Hannesson (Iceland): Let me first join others in expressing our deepest condolences to the people and Government of Algeria and to all families that have lost loved ones in the tragic bombings there. Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего присоединиться к остальным и выразить глубочайшие соболезнования народу и правительству Алжира и всем семьям, потерявшим близких в результате связанной со взрывами трагедии в этой стране.
Больше примеров...
Исландию (примеров 262)
And... you can see Iceland over that way. А там... можно разглядеть Исландию.
I should like to thank in particular two countries, Iceland and Ukraine. Iceland has provided us with important support in areas where it has expertise - air traffic control and airports. Я хотел бы особо поблагодарить две страны: Исландию и Украину. Исландия предоставляет нам важную поддержку в областях, в которых у нее есть опыт, - это управление воздушным движением и обслуживание аэропортов.
In 1809, while on parole, he suggested to a merchant that a voyage to Iceland could be profitable as the island was suffering from food shortages at the time, due to the Danish monopoly on Icelandic trade. В 1809 году, получив условно-досрочное освобождение, он предложил купцу организовать путешествие в Исландию, которое, по его словам, могло быть прибыльным, так как остров страдал от нехватки продовольствия в то время - в связи с датской монополией на торговлю с Исландией.
Furthermore, the goal is to maintain surveillance of the Icelandic labour market so that the law and collective agreements in effect are respected, and so that the position of workers posted temporarily in Iceland by foreign undertakings is further guaranteed. Кроме того, они направлены на то, чтобы продолжать осуществлять надзор за исландским рынком труда с целью обеспечить соблюдение действующих законов и коллективных договоров и укрепить положение работников, временно откомандированных в Исландию иностранными предприятиями.
The Act provides for the legal standing of foreign nationals who come to Iceland or leave the country, reside in the country or apply for permits under the Act. Закон предусматривает правовой статус иностранных граждан, которые приезжают в Исландию или покидают страну, проживают в стране или обращаются с просьбой о предоставлении разрешений на основании Закона.
Больше примеров...
Исландией (примеров 157)
This must be regarded as being in greater compliance with the international legal obligations that Iceland has undertaken. Это должно считаться в большей мере согласующимся с международными правовыми обязательствами, взятыми на себя Исландией.
In the absence of the requested information from Iceland, and based on the reported emission data for 2007 and 2008, the Committee found Iceland to be in non-compliance with its obligations under article 3, paragraph 5 (a), of the Protocol on POPs. В отсутствие запрошенной у Исландии информации Комитет, основываясь на представленных ему данных о выбросах за 2007 и 2008 годы, констатировал несоблюдение Исландией своих обязательств согласно пункту 5 а) статьи 3 Протокола по СОЗ.
Requests the Implementation Committee to review each report received from Iceland in accordance with paragraph 3 above and consider whether Iceland continues to meet the conditions for the exemption on an annual basis. просит Комитет по осуществлению проводить обзор всех докладов, представленных Исландией в соответствии с пунктом 3 выше, и на ежегодной основе принимать решение в отношении того, продолжает ли Исландия выполнять условия для данного исключения.
In that context, the Committee recommends that the Government of Iceland consider amending the national Constitution in order to reflect adequately the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and other international human rights treaties ratified by Iceland. Исходя из этого, Комитет рекомендует правительству Исландии рассмотреть возможность внесения соответствующих поправок в национальную Конституцию с целью надлежащего в ней отражения положений Международного пакта о гражданских и политических правах и других международных договоров в области прав человека, ратифицированных Исландией.
To this end, an agreement in principle was finalized between UNMIK and the Government of Iceland, providing the basis for the provision of certain civil aviation services by Iceland in cooperation with the International Civil Aviation Organization. С этой целью было заключено принципиальное соглашение между МООНК и правительством Исландии, закладывающее основу для предоставления некоторых услуг в сфере гражданской авиации Исландией в сотрудничестве с Международной организацией гражданской авиации.
Больше примеров...
Исландским (примеров 26)
Conference on the Three Cod Wars - on the Occasion of the 30th Anniversary of the Resolution of the Fisheries Zone Dispute, organized by the Law of the Sea Institute of Iceland, Reykjavik, 2006: Chair and Commentator Конференция по «трем тресковым войнам» по случаю 30-летия урегулирования спора о промысловой зоне, организованная исландским Институтом морского права, Рейкьявик, 2006 год: председатель и рецензент
LONDON - Volcanoes have consequences - and I'm not just thinking about the chaos caused to air travel by Iceland's unpronounceable last eruption (known to the Pentagon as E-15). ЛОНДОН. Извержения вулканов имеют последствия, - и я не только думаю о хаосе, вызванном в перевозках воздушным транспортом исландским вулканом с непроизносимым названием (известным в Пентагонеи как E-15).
The Ministry of Justice has also sent all Icelandic judges a publication containing the texts of all international human rights agreements to which Iceland is a party. Министерство юстиции также разослало всем исландским судьям сборник текстов всех международных соглашений по правам человека, участником которых является Исландия.
Finally, section 1, paragraph 2 provides that a child found abandoned in Iceland shall, in the absence of proof to the contrary, be deemed to be an Icelandic citizen. Наконец, пункт 2 статьи 1 предусматривает, что ребенок, оставленный в Исландии, в отсутствие доказательств противного, считается исландским гражданином.
Persons who were not granted such documents were those working for a company which was not domiciled in Iceland, for example on a trawler flying a flag other than Iceland's. Эти документы не получают те лица, которые работают на предприятиях, не домицилированных в Исландии, например на рыболовецких судах, которые ходят не под исландским флагом.
Больше примеров...
Исландских (примеров 35)
Data on gender equality in the 100 largest companies in Iceland was published for the first time in 2005 under a project called "Gender Equality Marks". Данные, отражающие ситуацию с гендерным равенством в 100 крупнейших исландских компаниях, были впервые опубликованы в 2005 году в рамках проекта под названием "Индикаторы гендерного равенства".
Those ancient texts, set down on calfskin, survived in Iceland in private homes for many hundreds of years, read and re-read. Эти древние тексты, записанные на телячьей шкуре, пережили в частных исландских домах многие сотни лет, будучи читаными и перечитанными.
The number of women on boards of the largest companies in Iceland, with more than 100 employees, appears to have risen, while the number of men dropped. Согласно имеющимся данным, число женщин в составе правлений крупнейших исландских компаний, в которых трудятся более 100 работников, увеличилось, а число мужчин - уменьшилось.
As part of a significant across-the-board increase in its development aid, Iceland had already decided to allocate 25 million Icelandic krónur for development cooperation with Sri Lanka. Исландия уже приняла решение в качестве существенного и общего увеличения своей помощи в целях развития выделить на сотрудничество в интересах развития со Шри-Ланкой 25 млн. исландских крон.
These rules provide for closure of Icelandic ports to foreign vessels taking part in fishing activities that are not in conformity with Iceland's international obligations in this field, including vessels on IUU lists of the relevant RFMOs. Эти правила предусматривают закрытие исландских портов для иностранных судов, чья рыболовная деятельность не согласуется с международными обязательствами Исландии в этой области, в том числе для судов, которые занесены соответствующими РРХО в список замеченных в незаконном, несообщаемом и нерегулируемом рыбном промысле.
Больше примеров...
Iceland (примеров 16)
Anderson co-founded Intersex Iceland in 2014, and currently serves as its chairperson. Андерсон стала соучредителем организации Intersex Iceland в 2014 году и в настоящее время является её председателем.
On 17 August 2009, Iceland released Katona from her £290,000 contract. 17 августа 2009 Iceland разорвала с Катона контракт на сумму 290000 фунтов стерлингов.
The company moved to Reykjavík, where it acquired another Waco aircraft and was re-launched in 1940 as Flugfélag Íslands, which translates as Flight Company of Iceland. Компания переехала в Рейкьявик, где приобрела еще один самолет Шасо и вновь запустила рейсы в 1940 году под названием Flugfélag Íslands, что переводится как Flight Company of Iceland.
In the aftermath of the eruption, the government of Iceland launched the successful "Inspired by Iceland" campaign to regain confidence in travelling to Iceland for tourists and business people, of which Icelandair was a leading participant and initiator. После окончания извержения вулкана правительство запустило компанию "Inspired by Iceland" (воодушевляющая Исландия) по восстановлению доверия к путешествиям в страну для туристов и деловых людей.
Also in 2012, Icelandair resumed domestic services, with regular flights linking Akureyri to its Keflavík hub through subsidiary company Air Iceland. Также в 2012 году Icelandair возобновила внутренние рейсы за счет своей дочерней авиакомпании Air Iceland Connect из своего хаба Кеблавик в Акюрейри.
Больше примеров...
Исландского (примеров 46)
After losing her Iceland contract, her magazine column, and her MTV shows, Katona suffered further financial setbacks. После потери исландского контракта, ее колонки в журнале и ее шоу на MTV, Катона претерпела дальнейших финансовых неудач.
In paragraph 3 of its concluding observations to the second periodic report of the State party, the Committee welcomed the establishment of a Human Rights Centre in Iceland. В пункте 3 своих заключительных замечаний по второму периодическому докладу государства-участника Комитет приветствовал создание Исландского центра по правам человека.
Grótta's handball teams play in Iceland's top division. Футбольная команда «Акранес» играет в высшем дивизионе исландского первенства.
In the report of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination relating to its consideration of Iceland's fourteenth report, further information was requested on Icelandic naturalization law and its mechanisms. В докладе Комитета по ликвидации расовой дискриминации по итогам рассмотрения четырнадцатого доклада Исландии была запрошена дополнительная информация относительно исландского законодательства по вопросам натурализации, а также механизмов, существующих в этой области.
The Immigration Office also permits groups of refugees to enter Iceland as the Government may decide, having obtained proposals from the Iceland Refugee Committee. Иммиграционное управление по получении предложений со стороны исландского Комитета по делам беженцев и при наличии соответствующего решения правительства также разрешает группам беженцев въезд в Исландию.
Больше примеров...
Исландский (примеров 23)
Iceland's collapse was the fastest in history, with 85% of the economy wiped out in weeks. Исландский коллапс был самым быстрым в истории, 85% экономики просто смело за неделю.
The Iceland Refugee Committee was established in 1995 in accordance with a resolution of the Icelandic Government of 8 February that year. Исландский Комитет по делам беженцев был создан в 1995 году в соответствии с решением исландского правительства от 8 февраля этого года.
Ari Þorgilsson (Ari Thorgilsson) (1067-1148 AD) was Iceland's most prominent medieval chronicler. Ари Торгильссон (1067/1068-1148) - первый исландский историк.
Danish is spoken in Denmark and Faroese in the Faeroe Islands; Bokmål Norwegian, like Nynorsk Norwegian, in Norway; Swedish in Sweden and partly in Finland, and Icelandic in Iceland. На датском говорят в Дании, а на фарерском - на Фарерских островах; в Норвегии используются две формы норвежского - букмол и нюнорск; шведский применяется в Швеции и в части Финляндии, а исландский - в Исландии.
ECRI encouraged Iceland to improve the availability of teaching of pupils' mother tongues other than Icelandic; and Iceland's efforts to address the situation of disadvantage of secondary students of immigrant background, including their disproportionately high drop-out rates. ЕКРН призвала Исландию создавать более благоприятные условия для преподавания родного языка тем учащимися, для которых исландский не является родным; и активизировать ее усилия по устранению того неблагоприятного положения, в котором оказываются учащиеся средней школы из числа иммигрантов, включая непропорционально высокий показатель их отсева.
Больше примеров...
Исландской (примеров 35)
In 1994, a provision had been added to the human rights section of Iceland's Constitution, establishing that all persons were equal before the law and enjoyed human rights without distinction. В 1994 году к исландской конституции был добавлен раздел о правах человека, в котором говорится о том, что все лица равны перед законом и пользуются правами человека без каких-либо различий.
When only those companies amongst the 100 largest that were listed on the Iceland Stock Exchange were examined, the proportion was found to be only half this figure, and only 5% of the board's chairmen of these companies were women. 100 крупнейших компаний, которые зарегистрированы на Исландской фондовой бирже, показали, что доля женщин среди членов правлений таких компаний составляет лишь половину этой цифры, а доля женщин среди председателей правлений этих компаний вообще равняется лишь 5 процентам.
It houses the Iceland Symphony Orchestra and the offices of The Icelandic Opera. Здесь размещаются Исландский симфонический оркестр и офисы Исландской оперы.
In 1921, the ban was partially lifted after Spain refused to buy Iceland's main export, fish, unless Iceland bought Spanish wines. На референдуме 1908 года исландцы проголосовали за полный запрет алкогольных напитков с 1 января 1915 г. C 1921 года запрет был частично ослаблен после того, как Испания отказалась от импорта исландской рыбы, хотя Исландия к тому моменту закупила немало испанского вина.
The presence of foreign military forces in Iceland under the NATO sponsored Iceland-U.S. Defense Agreement of 1951 was controversial in Iceland, which had no indigenous military forces other than the Icelandic Coast Guard. Присутствие иностранных вооруженных сил в Исландии, в рамках спонсируемого НАТО Соглашения об обороне между Исландией и США 1951 года, воспринималось неоднозначно в Исландии, которая не имела местных вооруженных сил, кроме Исландской береговой охраны.
Больше примеров...
Сландии (примеров 8)
But the part in Iceland, I thought... Ќо эпизод в сландии, мен€ он... очень напугал.
In every small little village in Iceland there's a choir. каждой маленькой деревушке сландии есть свой хор.
In a 5 year period this three tiny banks... which have never operated outside of Iceland... borrowed 120 billion dollars... ten time the size of Iceland's economy. течение 5 лет эти три маленьких банка, которые никогда не действовали за пределами "сландии, зан€ли $120 миллиардов, что в 10 раз превышает объем экономики"сландии.
One third of Iceland's financial to work for the banks. ќдна треть финансовых инспекторов сландии перешла работать в банки.
Speaking of that, I'm mostly referring to the big industry in Iceland with all the aluminium factories being built in Iceland. овор€ об этом, мы в первую очередь обращаемс€ к крупной промышленности страны со всеми ее алюминиевыми заводами, построенными в сландии.
Больше примеров...
Исландское (примеров 26)
It should be recalled that one can hardly speak of the existence of particular minority groups in Iceland, Icelandic society in fact being quite homogenous. Следует напомнить, что вряд ли можно говорить о существовании групп меньшинств в Исландии, поскольку в действительности исландское общество является вполне однородным.
3.1 The author claims that self-employed persons and employed wage-earners in Iceland are subjected to different treatment inasmuch as taxes levied by the Icelandic Government on pension fund contributions, under applicable tax law, are concerned. 3.1 Автор утверждает, что в Исландии используется различный подход к самозанятым лицам и наемным работником в том, что касается налогов, которыми в соответствии с применимым налоговым законодательством исландское правительство облагает взносы в пенсионный фонд.
Iceland did not intend to incorporate the Convention into Icelandic law, since the authorities felt that the recent changes to the Constitution and the 1991 Law on the Equal Status and Equal Rights of Women and Men were adequate in that respect. При этом Исландия не намерена инкорпорировать в исландское законодательство обсуждаемую конвенцию, поскольку, по мнению властей, недавние изменения в Конституции и Законе о равном статусе и равных правах женщин и мужчин 1991 года являются в этом отношении вполне достаточными.
12 March Iceland formally withdraws its candidacy to the European Union, filed in 2009 and frozen since 2013. Исландия подала заявку в 2009 году, но в мае 2013 года новое исландское правительство приняло решение о замораживании переговоров о вступлении страны в ЕС, а 12 марта 2015 года официально отозвало её.
Judgments against Iceland have prompted the payment of compensation to applicants, and in some instances amendments to Icelandic legislation. В результате принятия решений, в которых Исландия была признана проигравшей стороной, была выплачена компенсация заявителям и в ряде случаев были внесены поправки в исландское законодательство.
Больше примеров...
Исландская (примеров 12)
Iceland is arguably the world's oldest assembly democracy. Считается, что исландская демократия - древнейшая из сохранившихся в мире.
HB Grandi, Iceland's largest fishing company, is the largest employer in the area. НВ Grandi - исландская рыболовная компания, самая крупная в стране.
The delegation of Iceland might perhaps have information to share about that matter. Может ли исландская делегация дать информацию по этому делу?
The matter was resolved at a meeting between Icelandic officials and representatives of the United States Department of Justice at which it was explained that Iceland did not intend to take any further action in the matter. Данный вопрос был урегулирован на встрече исландских должностных лиц с представителями министерства юстиции Соединенных Штатов Америки, в ходе которой исландская сторона пояснила, что она не намерена предпринимать в этой связи каких-либо дальнейших действий.
A pioneering company, Icelandic New Energy, had been established in partnership with major international corporations that were using Iceland as an experimental ground for new technology in the field of hydrogen. Первопроходцем в этой области выступает Исландская научно-исследовательская энергетическая компания по разработке новых видов энергии, которая была создана в партнерстве крупными международными корпорациями, использующими Исландию в качестве экспериментальной базы для разработки новых технологий на основе использования водорода.
Больше примеров...