Английский - русский
Перевод слова Iceland
Вариант перевода Исландии

Примеры в контексте "Iceland - Исландии"

Примеры: Iceland - Исландии
In the margins of the Commission on Sustainable Development on 29 April 2003, the head of the delegation of Iceland expressed interest in cooperation with UNIDO, particularly in the field of energy and persistent organic pollutants. В рамках Комиссии по устойчивому развитию 29 апреля 2003 года глава делегации Исландии выразил заинтересованность в сотрудничестве с ЮНИДО, особенно в области энергетики и стойких органических загрязнителей.
Lastly, an intergovernmental meeting, hosted by the Government of Iceland, will be convened in Reykjavik in October 2004 to finalize and adopt the draft document and to formally establish the GMA process. Наконец, в октябре 2004 года в Рейкьявике будет проведено устраиваемое правительством Исландии межправительственное совещание, посвященное окончательному составлению и принятию проекта документа и официальному налаживанию процесса ГОМС.
In Iceland's view, the main objective of the GMA should be to improve our knowledge on trends in marine pollution and physical degradation in the marine environment and provide clear guidance to Governments on priority issues to mitigate these impacts. По мнению Исландии, главная цель ГОМС должна состоять в улучшении наших знаний о тенденциях загрязнения и физической деградации морской среды и в снабжении правительств четкими ориентирами по приоритетным вопросам для смягчения соответствующих последствий.
The extent of the loan guarantee fund's activities is not great in terms of the overall participation by women in running businesses: there are about 5,000 companies either owned or directed by women in Iceland today. Масштабы деятельности Гарантийного ссудного фонда невелики в плане общего участия женщин в руководстве предприятиями: на сегодняшний день в Исландии лишь порядка 5 тысяч компаний принадлежат женщинам или находятся под их руководством.
6 Statements were made by the representatives of Rwanda, the Democratic People's Republic of Korea, France, Slovenia, Botswana, Colombia, Senegal, Singapore, Lesotho, Iceland, Azerbaijan and Thailand. С заявлениями выступили представители Руанды, Корейской Народно-Демократической Республики, Франции, Словении, Ботсваны, Колумбии, Сенегала, Сингапура, Лесото, Исландии, Азербайджана и Таиланда.
This review and other work undertaken in this field are based on a new report by a Government committee on Iceland's policy on ocean affairs. Данный обзор, а также другая деятельность в этой области основаны на новом докладе правительственного комитета по политике Исландии в решении вопросов мирового океана.
The Government of Iceland is prepared to continue working with other interested countries in order to fulfil the mandate of resolution 57/141 and to launch, in due time, a regular process that is both focused and prioritized. Правительство Исландии совместно с другими заинтересованными странами готово продолжать работу по осуществлению мандата резолюции 57/141 и по обеспечению начала в надлежащие сроки регулярного процесса с четкими целями и приоритетами.
The Ministry furthermore issued a news release on the occasion of the Concluding Observations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination adopted after the consideration of Iceland's Fifteenth and Sixteenth Periodic Reports, with a complete translation. Кроме того, по случаю принятия после рассмотрения пятнадцатого и шестнадцатого периодических докладов Исландии Заключительных замечаний Комитета по ликвидации расовой дискриминации Министерство опубликовало пресс-релиз, сопроводив его полным переводом.
With respect to the notes verbales from Iceland and Norway, Mr. Kunoy recalled that none of these States objected to the Commission's consideration of the submission. В отношении вербальных нот Исландии и Норвегии г-н Куной напомнил о том, что ни одно из этих государств не возражало против рассмотрения представления Комиссией.
Nationals of Norway, Iceland, Uruguay, Venezuela, Chile and Argentina may vote (the concession of this right to foreign nationals is subordinate to reciprocity). Правом голоса наделены граждане Норвегии, Исландии, Уругвая, Венесуэлы, Чили и Аргентины (предоставление этого права иностранным гражданам оговорено принципом взаимности).
Reference is made to paragraph 16 of Iceland's third periodic report and to paragraphs 9 - 13 of the second periodic report. См. пункт 16 третьего периодического доклада Исландии и пункты 9-13 второго периодического доклада.
These results showed that women in Iceland had around 81 per cent of the wages of men when account had been taken of working hours. Эти результаты показали, что зарплата женщин в Исландии составляет примерно 81% от зарплаты мужчин, если принимать во внимание продолжительность рабочего времени.
Some changes have been made in the areas of the protection of the family, parental rights and the protection of children since Iceland's third period report. Со времени представления третьего периодического доклада Исландии произошли некоторые изменения в областях защиты семьи, родительских прав и защиты детей.
The enrolment rates of age cohorts in the autumn of 2006 was according to Iceland Statistics as shown in the table below. В приводимой ниже таблице отражены показатели контингентов учащихся по соответствующим возрастным группам осенью 2006 года, согласно данным Статистического управления Исландии.
The purpose of the salaries is to stimulate artistic creativity in Iceland and to make it possible for artists to devote themselves entirety to their respective craft. Заработная плата выплачивается с целью стимулирования художественного творчества в Исландии и обеспечения того, чтобы деятели искусства могли всецело посвятить себя своему соответствующему ремеслу.
The Act on Registered Religious Associations grants allows founding religious associations outside the National Church of Iceland without any obligation to give notice to government authorities of their establishment or operation. Закон о зарегистрированных религиозных объединениях разрешает финансирование религиозных объединений, не входящих в национальную церковь Исландии, без уведомления органов государственной власти об их создании или деятельности.
ECRI encouraged Iceland to strengthen efforts to reach out to immigrant women, inform them of their rights and provide them with opportunities to learn the Icelandic language and to participate in society. ЕКРН рекомендовала Исландии активизировать усилия по работе с женщинами-иммигрантами, информировать их о своих правах и предоставлять им возможности для изучения исландского языка и участия в жизни общества.
The Children's Ombudsman stated that one of the negative side effects of the current economic situation in Iceland was the severe cutbacks taking place in all areas of Icelandic society. Омбудсмен по правам ребенка заявил, что одним из неблагоприятных побочных явлений нынешнего экономического положения в Исландии является серьезный спад активности во всех областях деятельности исландского общества.
The arrival of the International Monetary Fund (IMF) had a direct and indirect effect on budgetary and fiscal governing in Iceland, but the intermediary of the IMF proved to be a necessary precondition for inter-State loan agreements undertaken by the Government. Вмешательство Международного валютного фонда (МВФ) оказало прямое и косвенное воздействие на бюджетную и налоговую политику Исландии, и посредничество МВФ оказалось необходимой предпосылкой для заключения межгосударственных соглашений по займам, подписанных правительством.
The uncomfortable and ugly reality of such violence was openly discussed in Iceland, because of the work of the Icelandic women's movement which was the first step towards dealing with this problem. Первичная и жестокая реальность такого насилия широко обсуждается в Исландии благодаря активной деятельности движения исландских женщин, которая является первым шагом в направлении решения этой проблемы.
In this regard, many examples were cited including the guidance received from the United Nations human rights treaty bodies, which has had a positive impact on the protection of human rights in Iceland. В этом отношении можно привести много примеров, включая руководящие указания договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека, которые оказали позитивное воздействие на правозащитную деятельность в Исландии.
In this light, the Committee notes with concern that nearly 700, mostly young, people had registered in the on-line "Society against Polish people in Iceland" (arts. 4 and 7). В этой связи Комитет с озабоченностью отмечает, что почти 700 молодых людей зарегистрированы в онлайновом "Обществе против поляков в Исландии" (статьи 4 и 7).
At the same time, the Government of Iceland intended to update its national action plan by adopting a new set of indicators to facilitate more effective monitoring of implementation of the resolution. Наряду с этим правительство Исландии планирует скорректировать свой национальный план действий, выбрав за основу новый набор показателей, которые помогут более эффективно осуществлять контроль за осуществлением резолюции.
From the 56 countries in the region, all but the three island states (Cyprus, Iceland and Malta) share water resources with one or more other countries. Из 56 стран региона все, кроме трех островных государств (Кипра, Исландии и Мальты) используют водные ресурсы совместно с одной или несколькими странами.
The danger of over-fishing in Iceland is real and imminent, due to advancement in fishing technology, higher catch yields and a growing fishing fleet. Угроза чрезмерного вылова рыбы в Исландии является реальной и непосредственной, что обусловлено развитием рыболовецкой техники, увеличением объемов вылова и ростом рыболовецкого флота.