Английский - русский
Перевод слова Iceland
Вариант перевода Исландии

Примеры в контексте "Iceland - Исландии"

Примеры: Iceland - Исландии
The market encompasses the EU's 28 member states, and has been extended, with exceptions, to Iceland, Liechtenstein and Norway through the Agreement on the European Economic Area and to Switzerland through bilateral treaties. Внутренний рынок включает в себя 28 государств-членов ЕС, а также с исключениями охватывает территории Исландии, Лихтенштейна и Норвегии в рамках соглашения о Европейской экономической зоне и Швейцарии в рамках двусторонних договоров.
Still, this possibility would result in the harvest of right whales not only in the Bay of Biscay, but in Iceland, Northern Norway, and the rest of Europe, which may have been enough to severely deplete this supposed stock. Кроме того, такая возможность допускает влияние вылова китов не только в Бискайском заливе, но и в Исландии, Северной Норвегии и остальной Европе, что могло достаточно сильно истощить предполагаемый запас китов.
The singer also had her first number one hit in Iceland when she was nine years old, when she sang a Christmas duet with her father called "Fyrir Jól". У певицы также был первый хит номер один в Исландии, когда ей было девять лет, когда она спела рождественский дуэт с отцом под названием «Fyrir Jól».
After the ratification of the constitution, it has been amended seven times in total, mostly due to changes in the structure of the constituencies of Iceland and the conditions of voting eligibility. После ратификации конституции, семь раз в неё вносились поправки, в основном за счёт изменений в структуре избирательных округов Исландии и правил голосования.
After having filmed the Night's Watch storyline beyond the Wall in Irish forests for the first four episodes of the season, the producers decided that the unexplored land further to the north would be filmed in Iceland. После съёмок сюжетной линии Ночного Дозора за Стеной в ирландских лесах для первых четырёх эпизодов сезона, продюсеры решили, что неизведанная земля, дальше к северу, будет снята в Исландии.
It was in Iceland that the vocals to "Strange News from Another Star", "Essex Dogs", "Beetlebum", and "On Your Own" were recorded. Именно в Исландии был записан вокал для треков «Strange News from Another Star», «Essex Dogs», «Beetlebum» и «On Your Own».
It sure used to be a lot easier to be from Iceland, because until a couple of years ago, people knew hardly anything about us, and I could basically come out here and say only good things about us. Раньше было намного легче "быть из Исландии", потому что несколько лет назад, люди очень мало знали о нас, и я могла прийти сюда и говорить о нас только хорошее.
The Left-Green Movement (Icelandic: Vinstrihreyfingin - grænt frambo, also known by its abbreviation Vinstri Græn, VG) is a eco-socialist political party in Iceland. Лево-зелёное движение («Левые - Зелёное движение», исл. Vinstrihreyfingin - grænt frambo) - левая политическая партия в Исландии.
Iceland's team is one of the top-ranked teams in the world, winning the silver medal at the 2008 Summer Olympics in Beijing, China, and a bronze medal in the 2010 European Championship. Сборная Исландии по гандболу является одной из самых сильных в мире, она выиграла серебряную медаль на летних Олимпийских играх 2008 в Пекине, и бронзовую медаль на чемпионате Европы 2010.
From 1965 to 1973, he served as secretary of the nunciatures in Denmark, Sweden, Norway, Iceland, Finland, Indonesia, Madagascar, Réunion, the Comoro Islands and Mauritius. С 1965 года по 1973 год - секретарь нунциатур в Дании, Швеции, Норвегии, Исландии, Финляндии, Индонезии, на Мадагаскаре, Коморских островах, островах Реюньон и Маврикий.
Moreover, there is still slack in real-estate markets where booms went bust (the United States, the United Kingdom, Spain, Ireland, Iceland, and Dubai). Более того, есть еще ослабление рынков недвижимости, где бум привел к банкротству в (США, Великобритании, Испании, Ирландии, Исландии и Дубае).
The Committee welcomes the efforts undertaken by the Government of Iceland since the submission of the initial report in 1981 in order to effectively guarantee the protection of rights set forth in the Covenant. Комитет с удовлетворением отмечает те усилия, которые были предприняты правительством Исландии в период после представления первоначального доклада в 1981 году в целях эффективного обеспечения защиты прав, закрепленных в Пакте.
In connection with article 5 of the Convention, the members of the Committee requested the representative of Iceland to provide further information on the legislation on names and its application to foreigners. В том что касается статьи 5 Конвенции, члены Комитета попросили представителя Исландии представить дополнительную информацию в отношении законодательства об именах и в отношении его применения к иностранцам.
The European Commission of Human Rights had received between 20 and 30 complaints from Iceland, only two of which had gone before the Court; none of those complaints related to a case of racial discrimination. Европейская комиссия по правам человека получила от 20 до 30 жалоб из Исландии, причем только две из них были переданы в Суд; ни одна из этих жалоб не касалась расовой дискриминации.
Concern is expressed as to the status in the domestic legal order of Iceland of the Convention, which is not incorporated in national law, and therefore cannot be directly applied in the courts. Выражается озабоченность в связи с местом Конвенции во внутригосударственном праве Исландии, поскольку ее положения не включены во внутреннее право и поэтому не могут прямо применяться в судах.
During the general debate at the forty-ninth session of the General Assembly, the representatives of Angola, Brazil, Mozambique, Cape Verde, Ireland, Iceland, Portugal and Guinea-Bissau referred to the question of East Timor in their statement. В ходе общих прений на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи вопроса о Восточном Тиморе в своих заявлениях коснулись представители Анголы, Бразилии, Мозамбика, Кабо-Верде, Ирландии, Исландии, Португалии и Гвинеи-Бисау.
Since the compilation of Iceland's second report no changes have been made to general legislation or practice as regards deprivation of liberty or the legal status of a person so deprived. За период, прошедший после составления второго доклада Исландии, законодательство общего характера и практика, касающиеся лишения свободы или правового статуса лиц, лишенных свободы, не изменились.
Generally, the matters described in paragraphs 381-404 of Iceland's second report which relate to article 24 of the Covenant remain unchanged, and therefore reference is made to the second report. В целом информация, изложенная в пунктах 381-404 второго доклада Исландии, касающихся статьи 24 Пакта, остается в силе, и поэтому можно сослаться на второй доклад.
Reference is made to paragraphs 405-432 of Iceland's second report as regards election of representatives to the Althing and to municipal councils, and relating to the conduct of such elections. В отношении выборов депутатов в альтинг и муниципальные советы, а также процедуры проведения таких выборов можно сослаться на пункты 405-432 второго доклада Исландии.
The closest was Iceland, where women's wages came to 90 per cent of men's wages in 1986, and the disparities tended to be small in the Scandinavian countries as well. Наименьшая разница была отмечена в Исландии, где оклады женщин составляли в 1986 году 90 процентов от окладов мужчин, и эта разница оказалась небольшой и в скандинавских странах.
The general debate began with statements by the representatives of Canada, Malaysia, Uganda, Venezuela, Japan, Poland, the Republic of Korea, Norway (also on behalf of Denmark, Iceland, Finland and Sweden) and Panama. Общие прения начались с заявлений представителей Канады, Малайзии, Уганды, Венесуэлы, Японии, Польши, Республики Корея, Норвегии (от имени также Дании, Исландии, Финляндии и Швеции) и Панамы.
The President of Iceland, the Prime Minister of Norway, and Ministers from the Netherlands, Sweden, Finland and Norway, as well as high officials, eminent experts and representatives of key organizations and sectors, participated. В числе участников были президент Исландии, премьер-министр Норвегии и министры из Нидерландов, Швеции, Финляндии и Норвегии, а также высокопоставленные должностные лица, известные специалисты и представители ключевых организаций и секторов.
Mr. KAARIA (Finland), speaking on behalf of the Nordic countries - Denmark, Iceland, Norway, Sweden and Finland - noted that, with a few exceptions, the outlook for the world economy was gloomy. Г-н КЯРЬЯ (Финляндия), выступая от имени стран Северной Европы - Дании, Исландии, Норвегии, Швеции и Финляндии, - отмечает, что за некоторыми исключениями перспективы мировой экономики являются мрачными.
At the 3rd meeting, on 4 June, the Conference heard statements by the representatives of Peru, Iceland, Mexico, the Holy See, the Russian Federation, Denmark, Indonesia, the Republic of Korea, Lebanon, Jamaica and Tunisia. На 3-м заседании 4 июня Конференция заслушала выступления представителей Перу, Исландии, Мексики, Святейшего Престола, Российской Федерации, Дании, Индонезии, Республики Кореи, Ливана, Ямайки и Туниса.
In connection with article 5, the Ministry of Justice had appointed a committee in 1995 to study the extent and causes of domestic violence in Iceland; the results should be available later in 1996. В связи со статьей 5 министерство юстиции создало в 1995 году комитет для изучения масштаба и причин насилия в быту в Исландии; результаты должны быть представлены позже в 1996 году.