Английский - русский
Перевод слова Iceland
Вариант перевода Исландии

Примеры в контексте "Iceland - Исландии"

Примеры: Iceland - Исландии
In the view of the Government of Iceland, the Convention on the Law of the Sea will continue to be the basis of international cooperation on the utilization of marine resources and the protection of the marine environment. По мнению правительства Исландии, Конвенция по морскому праву будет и впредь основой международного сотрудничества по использованию морских ресурсов и охране морской окружающей среды.
As this is Iceland's first report on the implementation of the Convention, a large part of it is unavoidably concerned with describing Icelandic law in substance and individual Icelandic statutory provisions. В силу того, что настоящий документ является первым докладом Исландии по вопросам осуществления Конвенции, значительная часть его, вполне естественно, посвящена законодательству Исландии и отдельным положениям различных законодательных актов.
The Icelandic government intends to strengthen research and monitoring of greenhouse effects in Iceland to increase knowledge and to reduce the detrimental effects of the changes expected. Правительство Исландии намерено активизировать научные исследования и мониторинг в области воздействия парниковых газов в Исландии с целью расширения сферы научных знаний и сокращения вредного воздействия ожидаемых изменений.
As at 31 December 2007, the contributors were Canada, Iceland, Norway, and the United States. По состоянию на 31 декабря 2007 года взносы поступили от Исландии
The recommendations the Committee on the Elimination of Racial Discrimination made on the occasion of its consideration of Iceland's fourteenth report have likewise been published on the Ministry's home page. На том же сайте были помещены и рекомендации Комитета по ликвидации расовой дискриминации, сформулированные по итогам рассмотрения четырнадцатого доклада Исландии.
The Icelandic Penal Code has been amended since the sixth report on the implementation of the Convention was submitted by the Government of Iceland for the period until 31 December 2006 and the subsequent examination at the forty-first session of the Committee held in June/July 2008. После представления правительством Исландии шестого доклада о выполнении Конвенции за период до 31 декабря 2006 года и его последующего рассмотрения на сорок первой сессии Комитета, проходившей в июне-июле 2008 года, в Уголовный кодекс Исландии были внесены поправки.
In light of the foregoing, the Government considers that even though the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination has not been incorporated in Icelandic legislation, the legal protection resulting from its provisions is nevertheless guaranteed in practice in Iceland. С учетом вышесказанного правительство считает, что, хотя Конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации не была включена в законодательство Исландии, юридическая защита, вытекающая из ее положений, тем не менее гарантируется в Исландии на практике.
The only study of the position of women in Iceland's agricultural sector is one that was carried out by the University of Akureyri of the situation in the West-Northern sector of the country in 1998. Единственным исследованием положения женщин в сельскохозяйственном секторе Исландии является обследование, которое было проведено в 1998 году в северо-западном секторе страны университетом города Акурейри.
Fisheries and aquaculture in North America and coastal European countries are of major regional political, social and cultural importance and are a large fraction of the economies of Greenland, Iceland and the Faroe Islands. Рыбное хозяйство и аквакультура в Северной Америке и прибрежных европейских странах имеют в этих регионах большую политическую, социальную и культурную важность и составляют значительную часть экономики Гренландии, Исландии и Фарерских островов.
Statements in explanation of vote before adoption were made by the representatives of Indonesia (also on behalf of Iceland), Suriname (on behalf of the Caribbean Community), Switzerland and Liechtenstein. Представители Индонезии (также от имени Исландии), Суринама (от имени Карибского сообщества), Швейцарии и Лихтенштейна сделали заявления по мотивам голосования до его проведения.
Before the vote, the representatives of Finland (on behalf of the Nordic countries), Switzerland, Argentina, Norway (also on behalf of Denmark, Iceland and Sweden), and South Africa made statements. До проведения голосования с заявлениями выступили представители Финляндии (от имени стран Северной Европы), Швейцарии, Аргентины, Норвегии (также от имени Дании, Исландии и Швеции) и Южной Африки.
This, in turn, affected the location of three outer limit fixed points in the submission of Iceland in respect to the western part of the Reykjanes Ridge, as these points were located on the original 200 M limit of Greenland. Это, в свою очередь, затрагивает местоположение трех фиксированных точек внешней границы в представлении Исландии в отношении западной части хребта Рейкьянес, ибо эти точки расположены на первоначальной 200-мильной границе гренландской зоны.
It sure used to be a lot easier to be from Iceland, because until a couple of years ago, people knew hardly anything about us, and I could basically come out here and say only good things about us. Раньше было намного легче "быть из Исландии", потому что несколько лет назад, люди очень мало знали о нас, и я могла прийти сюда и говорить о нас только хорошее.
He thanked the Governments of Iceland, Peru and Tunisia for their recent cooperation, particularly Tunisia, which had allowed him access to places of detention and confidential interviews with detainees. Оратор благодарит правительства Исландии, Перу и Туниса за сотрудничество, особенно правительство Туниса, которое дало ему разрешение на доступ в места заключения и конфиденциальные беседы с заключенными.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Finland, the Russian Federation, South Africa, the United States of America, the Republic of Korea and Canada and the observers for Indonesia, Iceland, Kenya, Mexico and the Philippines. На том же заседании с заявлениями выступили представители Финляндии, Российской Федерации, Южной Африки, Соединенных Штатов Америки, Республики Корея и Канады и наблюдатели от Индонезии, Исландии, Кении, Мексики и Филиппин.
Statements were made by the representatives of France, Colombia, Cuba, Viet Nam, the Philippines, Guatemala, the Republic of Korea, Japan, China, Peru, Belarus, India, Egypt and Iceland. С заявлениями выступили представители Франции, Колумбии, Кубы, Вьетнама, Филиппин, Гватемалы, Республики Корея, Японии, Китая, Перу, Беларуси, Индии, Египта и Исландии.
Ms. Astgeirsdottir said that standards in the health-care system in Iceland were very high; infant mortality and maternal mortality rates were among the lowest in the world. Г-жа Астгейрсдоттир говорит, что в Исландии действуют очень высокие стандарты оказания медико-санитарной помощи; коэффициенты младенческой и материнской смертности являются одними из самых низких в мире.
It is planned to evaluate the contribution made by women to the tourist industry in view of the fact that this industry is becoming constantly more important both for the level of employment in Iceland and the generation of income in general. Учитывая все большее значение индустрии туризма как для уровня занятости в Исландии, так и для получения доходов в целом, планируется провести оценку того вклада, который вносят женщин в эту индустрию.
According to a report by the European Commission against Racism and Intolerance, manifestations of discrimination and racism in daily life, such as refusal of access to public places, harassment and insults, did occur in Iceland. Согласно данным из доклада Европейской комиссии против расизма и нетерпимости в Исландии в повседневной жизни имеют место такие проявления дискриминации и расизма, как отказ в доступе в общественные места, преследования и оскорбления.
Mr. Smyth also addressed issues related to the maritime claims of neighbouring States, including the positions of Denmark and Iceland as reflected in the communications addressed to the Secretary-General in connection with the Irish submission. Г-н Смит затронул также вопросы, касающиеся морских претензий соседних государств, включая позиции Дании и Исландии, отраженные в сообщениях, представленных Генеральному секретарю в связи с ирландским представлением.
We continue to believe - and we fully share what has just been stated by the Ambassador of Iceland - that our proposal is the one that most comprehensively addresses the reform needs of the Council. Мы по-прежнему считаем, что наше предложение наиболее всесторонне отвечает потребностям реформирования Совета, и в этом мы полностью разделяем мнение, высказанное только что послом Исландии.
At NEAFC's recent annual meeting, a proposal by Iceland to develop criteria and procedures within the Commission for the protection of vulnerable areas, including area closures for certain types of fisheries, was approved. На недавнем ежегодном совещании НЕАФК было одобрено предложение Исландии о разработке в рамках Комиссии критериев и процедур для защиты уязвимых районов, в том числе закрытия районов для определенного вида лова рыбы.
Paragraph 18 of Iceland's second report stated that the National Commissioner of Police was no longer in charge of the investigation of cases involving alleged offences by police officers in the course of their work. В пункте 18 второго доклада Исландии говорилось, что Национальный комиссар полиции больше не занимается расследованиями дел о правонарушениях, совершенных сотрудниками полиции при исполнении ими своих служебных обязанностей.
The Medicinal Products Act, No. 93/1994 has the objective of ensuring that the people of Iceland have an adequate supply of necessary medicinal products, distributed as efficiently as possible on the basis of fair and equitable competition. Закон о лекарственных препаратах Nº 93/1994 направлен на то, чтобы население Исландии было в полной мере обеспечено необходимыми лекарственными препаратами, максимально эффективно реализуемыми на основе справедливой и равной конкуренции.
Statements were made by the representatives of Belgium, Chile, Argentina, Japan, China, Iceland, Australia, Uruguay, the Russian Federation, Mexico, Fiji, Viet Nam, the Republic of Korea, Papua New Guinea and Nigeria. С заявлениями выступили представители Бельгии, Чили, Аргентины, Японии, Китая, Исландии, Австралии, Уругвая, Российской Федерации, Мексики, Фиджи, Вьетнама, Республика Корея, Папуа-Новой Гвинеи и Нигерии.