| Proposal by Iceland, Norway and Switzerland | Предложение Исландии, Норвегии и Швейцарии | 
| What was the current practice in Iceland? | Какова текущая практика в Исландии? | 
| Source: Iceland Bureau of Statistics | Источник: Статистическое бюро Исландии. | 
| C. Iceland's international priorities | С. Международные приоритеты Исландии | 
| Iceland's comprehensive institutional framework | Комплексная институциональная основа в Исландии | 
| Source: Statistics Iceland. | Источник: Статистическое бюро Исландии. | 
| Iceland replied on 10 July. | Ответ Исландии поступил 10 июля. | 
| He blinked at Iceland. | Он моргнул на Исландии. | 
| Korpúlfsstair was one of the first industrial farms in Iceland. | Ферма Корпулстадире, недалеко от Рейкьявика, была одной из первых промышленных ферм в Исландии. | 
| During the following centuries, more Norse explorers would come to Iceland and bring with them Irish women and slaves to Iceland producing Iceland's current genetic make-up among its population. | В течение следующих столетий в Исландию прибывали норвежские исследователи и привозили с собой ирландских женщин и рабов, что сказалось на этнической составляющей нынешнего населения Исландии. | 
| This storm pushed his ship far to the north until he reached the eastern coast of Iceland. | Его корабль унесло далеко к северу, к восточному побережью Исландии. | 
| The government should've been protecting the citizens of Iceland... had done nothing. | Государствённые регуляторы, которые должны были защищать граждан Исландии, бездействовали. | 
| The town contains the official residence of the President of Iceland, Bessastair. | В Аульфтанесе находится резиденция президента Исландии - Бессастадир. | 
| In fact, one in 20 men in Iceland has joined the movement. | Каждый двадцатый мужчина Исландии теперь участник нашего движения. | 
| For them the example of Iceland could provide inspiration as well as practical lessons. | Пример Исландии может послужить для них ориентиром и также дать практические уро-ки. | 
| It drifted at high altitudes south east, from an erupting volcano in Iceland. | Онидрейфуютна большойвысотекЮго-Востоку от извергающегося в Исландии вулкана. | 
| This qestion is not applicable since Iceland has not concluded any bilateral agreements on this matter. | Этот вопрос для Исландии не актуален, поскольку она не заключала двусторонних соглашений по этому вопросу. | 
| Skaftafell is renowned in Iceland for its agreeable climate and the sunny days in summer, uncommon in the south of Iceland. | Скафтафедль знаменит в Исландии своим хорошим климатом, летом здесь часто бывают солнечные дни, что нетипично для юга Исландии. | 
| The Lifelong Learning Centre in Western Iceland is now leading a European Grundtvig project on Women's Education Centres, starting with a European Seminar in Iceland in June 2003. | В настоящее время под руководством центра непрерывного обучения в западной Исландии осуществляется европейский проект "Грюндтвиг" в области женских учебных центров, который начался с европейского семинара в Исландии в июне 2003 года. | 
| On 2 November, Iceland selected a chief negotiator for the membership negotiations with the EU: Stefán Haukur Jóhannesson, Iceland's Ambassador to Belgium. | 9 ноября был выбран главный представитель для предстоящих переговоров, Стефан Хаукур Йоханессон, посол Исландии в Бельгии. | 
| In 2014, Iceland directly exported goods worth 12.7 billion ISK to France, making them the seventh export destination of Iceland. | В 2014 году Исландия поставила во Францию товаров на сумму 12,7 млрд. исландских крон, что сделало Париж седьмым экономическим партнёром Исландии по экспорту. | 
| The Grágás laws in Iceland were presumably in use until 1262-1264 when Iceland was taken over by the Norwegian crown. | Исторически сюслы на территории Исландии появились в период между 1262 и 1264 годами, когда Исландия подчинялась норвежским конунгам. | 
| Culinary historian Hallgerur Gísladóttir has suggested that skyr was known throughout Scandinavia at the time of the settlement of Iceland, but eventually forgotten outside of Iceland. | Кулинарный историк Халлгердюр Гисладоттир предположила, что скир был известен по всей Скандинавии к моменту заселения Исландии, но позднее забыт везде, кроме этой страны. | 
| The President: I now give the floor to the representative of Iceland. Iceland subscribes to the recommendations put forward by the Secretary-General in his report as to how to better implement resolution 1820. | Его руководство этой работой является залогом ее успеха. Председатель: Слово предоставляется представителю Исландии. Исландия поддерживает рекомендованные в докладе Генерального секретаря пути выполнения резолюции 1820. | 
| It is a fact that the percentage of women among employers in Iceland is smaller than the figure in the other countries with which Iceland frequently compares itself. | В Исландии процент женщин-нанимателей ниже, чем в других странах, с которыми ее часто сравнивают. |