Английский - русский
Перевод слова Iceland
Вариант перевода Исландии

Примеры в контексте "Iceland - Исландии"

Примеры: Iceland - Исландии
The observers for Iceland (on behalf of the Nordic countries), South Africa, Switzerland, Morocco, Canada, Pakistan, Uganda, Kenya, Australia, Solomon Islands and Mexico also participated. В нем также приняли участие наблюдатели от Исландии (от имени стран Северной Европы), Южной Африки, Швейцарии, Марокко, Канады, Пакистана, Уганды, Кении, Австралии, Соломоновых Островов и Мексики.
In Iceland in mid-June, the 2012 UNU-LRT Visiting Lecturer, Jeffrey Herrick, presented a series of lectures and offered practical training on rangeland health assessment. В середине июня 2012 года в Исландии приглашенный лектор УПВЗ-УООН Джеффри Херрик выступил с серией лекций и провел практические учебные занятия по методам оценки состояния естественных пастбищных угодий.
Except for Iceland, all countries which included separate questions or information on type of ownership and tenure status of household, are countries with a census with traditional or combined methodology. Все страны, включающие в программу переписи отдельные вопросы или информацию о типе владения и форме пользования домохозяйствами жилищной единицей (за исключением Исландии), проводят традиционную или комбинированную перепись.
Ms. A-as (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden), said that the articles on diplomatic protection made an important contribution to international law. Г-жа Аас (Норвегия), выступая от имени стран Северной Европы (Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии и Швеции), говорит, что статьи о дипломатической защите вносят важный вклад в международное право.
Ms. Klemetsdal (Norway), speaking on behalf of Denmark, Iceland, Norway and Sweden, said that their delegations deeply regretted the proposal of the amendment and would vote against it. Г-жа Клеметсдаль (Норвегия), выступая от имени Дании, Исландии, Норвегии и Швеции, говорит, что делегации этих стран глубоко сожалеют о предложении данной поправки и будут голосовать против нее.
Ms. Strachwitz (Liechtenstein), speaking also on behalf of Iceland and Switzerland, said that the 2014 version of the resolution demonstrated a continued lack of balance. Г-жа Штрахвиц (Лихтенштейн), выступая также от имени Исландии и Швейцарии, говорит, что резолюция в редакции 2014 года свидетельствует о том, что баланс пока найти не удалось.
Ms. Loew (Switzerland), speaking also on behalf of Albania, Iceland, Liechtenstein, New Zealand and Norway, said that those States supported the Human Rights Council but had abstained from the voting because of their procedural concerns. Г-жа Лев (Швейцария), выступая также от имени Албании, Исландии, Лихтенштейна, Новой Зеландии и Норвегии, говорит, что эти государства поддерживают Совет по правам человека, однако воздержались при голосовании в силу своих процедурных соображений.
This has occurred in particular in relation to the economic boom in Iceland from 2004 to 2007, which resulted in a great demand for foreign labour. В частности, это произошло в связи с экономическим ростом, который наблюдался в Исландии в 2004 - 2007 годах и который породил значительный спрос на иностранную рабочую силу.
In his letter, the Permanent Representative announces that Iceland would like to relinquish its seat on the Economic and Social Council at the end of the year 2008 for the remainder of its term in favour of Norway. В этом письме Постоянный представитель Исландии заявляет, что Исландия хотела бы отказаться с конца 2008 года от своего места в Совете на весь оставшийся срок в пользу Норвегии.
However, Iceland would like to take this opportunity to inform the Assembly about the resolution that was passed earlier today by the Icelandic Parliament, with broad support and no votes against. Тем не менее, пользуясь этой возможностью, Исландия хотела бы проинформировать Ассамблею о резолюции, которая была принята сегодня в первой половине дня парламентом Исландии и получила широкую поддержку при отсутствии голосовавших против.
Up to date there has not been unrest or a confrontation between different religions or ethnicities in Iceland and no special indications thereof in the near future. До настоящего времени в Исландии не наблюдалось межрелигиозных или межэтнических беспорядков или столкновений, а также не было выявлено особых признаков их возникновения в ближайшем будущем.
Belgium, France, Iceland, Italy and Spain have also adopted legal gender quotas for corporate boards, although Spain does not specify a sanction for non-compliance. В Бельгии, Исландии, Италии, Испании и Франции были также приняты законодательные нормы, предусматривающие гендерные квоты в корпоративных советах директоров, хотя в Испании какие-либо санкции за несоблюдение не предусматриваются.
The highest life expectancy in 2012 for women was 85.5 years in Spain, and 81.6 years for men in Iceland. Наиболее высокий показатель средней продолжительности жизни в 2012 году для женщин составлял 85,5 лет в Испании и 81,6 лет для мужчин в Исландии.
The observers for the United Kingdom, Norway (also on behalf of Iceland and New Zealand), South Africa, Malta, Morocco, Australia, Switzerland and Nigeria participated. В диалоге участвовали наблюдатели от Соединенного Королевства, Норвегии (также от имени Исландии и Новой Зеландии), Южной Африки, Мальты, Марокко, Австралии, Швейцарии и Нигерии.
The universal periodic review was a valuable instrument for the Government of Iceland, as it reviewed the legal and practical implementation of human rights instruments in a systematic manner with a view to reporting at both the international and national levels. Универсальный периодический обзор - это ценное средство для правительства Исландии, поскольку в его ходе проводился обзор правового и практического осуществления документов по правам человека систематическим образом с целью представления информации как на международном, так и национальном уровнях.
To that end, the Government of Iceland had presented a legislative amendment to the General Penal Code in order to ratify the Lanzarote Convention of the Council of Europe and allocated financial resources for a prevention and awareness-raising campaign. С этой целью правительство Исландии представило законодательную поправку к Общему уголовному кодексу, с тем чтобы ратифицировать Лансаротскую конвенцию Совета Европы и выделить финансовые ресурсы на проведение кампаний по предупреждению и углублению информированности населения.
It welcomed the adoption of the Strategy for Iceland's Development Cooperation 2011 - 2014, which made provision for development assistance programmes. Он приветствовал одобрение Стратегии сотрудничества в области развития Исландии на 2011-2014 годы, которая предусматривает разработку программ помощи в области развития.
The company implements its projects in Spain, Portugal, Italy, the Netherlands, Germany, Iceland, Lebanon, Australia, and Singapore, involving local partners if necessary. Компания реализует свои проекты в Испании, Португалии, Италии, Нидерландах, Германии, Исландии, Ливане, Австралии и Сингапуре, привлекая, в случае необходимости, местных партнеров.
Participants welcomed the efforts to work towards a partnership agreement between the Caribbean small island developing States and the Government of Iceland at the earliest opportunity, and requested the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Development Programme to follow up on implementation. Участники приветствовали усилия по заключению соглашения о партнерстве между карибскими малыми островными развивающимися государствами и правительством Исландии в самом ближайшем будущем и просили Департамент по экономическим и социальным вопросам и Программу развития Организации Объединенных Наций обеспечить реализацию этой инициативы.
Mr. O'FLAHERTY said that Iceland's responses on the fisheries management case had been encouraging, and he felt it reasonable for a State party to seek clarification from the Committee. Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что ответы Исландии в связи с делом по вопросу о регулировании рыбной ловли дают основание для оптимизма, и он считает разумным, что государство-участник запросило уточнение у Комитета.
The Gender Equality Complaints Committee consists of three lawyers appointed by the Minister of Social Affairs; the Supreme Court of Iceland appoints two, including the chairperson and the vice-chairperson. В состав Комитета по рассмотрению жалоб по вопросам равенства мужчин и женщин входят три юриста, назначаемые министром социальных дел; два юриста, в том числе председатель и заместитель председателя, назначаются Верховным судом Исландии.
The Ministry of Education, Science and Culture, in co-operation with the project, organised a special conference in the status of women in science in Iceland in 2002. В сотрудничестве с проектом министерство образования, науки и культуры организовало специальную конференцию, посвященную положению женщин в научной сфере в Исландии в 2002 году.
As mentioned in Iceland's combined Third and Fourth Periodic Report, the Minister of Justice appointed three committees following a debate and a study on the causes, extent and nature of violence against women. Как упоминалось в объединенном третьем и четвертом периодическом докладе Исландии, министр юстиции после проведения обсуждения и изучения причин, масштабов и характера насилия в отношении женщин принял решение о создании трех комитетов.
Research in women's issues in Iceland can be traced back to the early 1970's, when the new women's movement became significantly influential in Icelandic society. Исследования в области женской проблематики в Исландии встречаются в начале 70х годов, когда в исландском обществе женское движение стало играть заметную роль.
Feminist studies in Iceland have been fruitfully applied to literary criticism, medieval studies, and studies of the women's movement and politics. Результаты исследований в области равноправия женщин в Исландии нашли свое успешное применение в сфере литературной критики, в изучении истории средневековья и в исследования, связанных с женскими движениями и участием женщин в политике.