Английский - русский
Перевод слова Iceland
Вариант перевода Исландии

Примеры в контексте "Iceland - Исландии"

Примеры: Iceland - Исландии
In 1994, it had organized a seminar in Reykjavik on the theme of men against violence and had issued a special booklet on violence which had been distributed in all Iceland's secondary schools. В 1994 году он организовал в Рейкьявике семинар на тему "Мужчины против насилия" и опубликовал специальную брошюру по вопросам насилия, которая была распространена во всех средних школах Исландии.
Paragraph 77 of the report said that the Equal Status Council served as an advisory body, and the representative of Iceland had said that the Council formulated policies and operated under the Ministry of Social Affairs. В пункте 77 доклада говорится, что Совет по содействию равному статусу является консультативным органом, а представитель Исландии заявил, что Совет вырабатывает политику, действуя под эгидой министерства по социальным вопросам.
The account will be confined to the legal reforms or other measures and decisions on policy-making carried out or planned since then, which are of an important nature and have a bearing upon the implementation of the Convention in Iceland. Содержащаяся в настоящем документе информация ограничивается описанием правовых реформ и иных принципиальных мер и решений, которые были осуществлены или запланированы за это время и которые имеют важное значение для осуществления Конвенции в Исландии.
As the above table shows, there are approximately 4,800 foreign nationals in the country of whom less than one third are of a different race or colour than the majority of the population in Iceland. Как явствует из приведенной выше таблицы, в стране проживают приблизительно 4800 иностранных граждан, из которых менее одной трети отличаются по расовому признаку или цвету кожи от большинства населения Исландии.
Ms. KHAN observed that Iceland was a party to the European Convention on Human Rights, a fact which empowered the European Commission of Human Rights to receive complaints from Icelandic citizens. Г-жа ХАН отмечает, что Исландия является участницей Европейской конвенции о правах человека - обстоятельство, в силу которого Европейская комиссия по правам человека имеет право получать жалобы от граждан Исландии.
As far as article 11 of the Convention was concerned, Iceland was to be commended for so closely following the recommendations of the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture (CPT). Что касается статьи 11 Конвенции, то следует отдать должное Исландии за то, что она четко выполняет рекомендации Комитета по предупреждению пыток (КПП) Европейского совета.
Concerning article 7, he commended Iceland for the publicity which it had given to the Convention and for the wide variety of measures it had taken to promote awareness of human rights (paras. 62-69). Касаясь статьи 7, он дает высокую оценку Исландии за пропаганду Конвенции и за принятие разнообразных мер по повышению уровня осведомленности о правах человека (пункты 62-69).
The general debate began with statements by the representa-tives of China and Ireland (also on behalf of the European Union as well as by the following associated countries: Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Iceland, Poland, Romania and Slova-kia). Общие прения начались с заслушания заявлений представителей Китая и Ирландии (от имени также Европейского союза и следующих ассоциированных стран: Болгарии, Исландии, Польши, Румынии, Словакии, Чешской Республики и Эстонии).
Also at the same meeting, the representatives of Japan, Jamaica, Australia, Iceland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America and China made statements. На том же заседании с заявлениями выступили представители Японии, Ямайки, Австралии, Исландии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки и Китая.
Iceland's development policy focuses on the poorest of the poor, and the greatest part of our bilateral official development assistance is targeted to the needs of least developed countries. Политика Исландии в области развития сфокусирована на самых бедных, и самая значительная часть нашей двусторонней официальной помощи в целях развития ориентирована на нужды наименее развитых стран.
Ms. Nassau: I have the honour to make this statement on behalf of Andorra, Argentina, Iceland, Liechtenstein, Norway, Palau, the Republic of Korea, San Marino, the former Yugoslav Republic of Macedonia and my own country, Australia. Г-жа Нассау: Я имею честь выступать с этим заявлением от имени Андорры, Аргентины, Исландии, Лихтенштейна, Норвегии, Палау, Республики Корея, Сан-Марино, бывшей югославской Республики Македония и Австралии.
In addition, a representative of Iceland had participated in the consideration by the Committee at its eighteenth meeting, in accordance with paragraph 8 of the Committee's Terms of Reference. Оба ответа были переданы Комитету. Кроме того, в соответствии с пунктом 8 круга ведения Комитета представитель Исландии приняла участие в его рассмотрении Комитетом на восемнадцатой сессии.
Statements were made by the representatives of Eritrea, Lebanon, Ecuador, Iceland, Mongolia, Nigeria, Japan, the Republic of Korea, Thailand, Liechtenstein, the United States, Nepal and Canada. С заявлениями выступили представители Эритреи, Ливана, Эквадора, Исландии, Монголии, Нигерии, Японии, Республики Корея, Таиланда, Лихтенштейна, Соединенных Штатов, Непала и Канады.
The European Economic Area consists of the 15 member States of the European Union, as well as Iceland, Liechtenstein and Norway, which are member States of the European Free Trade Association. Европейская экономическая зона состоит из 15 государств-членов Европейского союза, а также Исландии, Лихтенштейна и Норвегии, которые являются государствами-членами Европейской ассоциации свободной торговли.
The main objective of the Fund is to support women in launching new business ventures by putting up security for up to half of the loans they take from the National Bank of Iceland in order to finance specific projects. Основная цель фонда заключается в поддержке женщин, начинающих реализацию новых предпринимательских проектов, путем предоставления обеспечения половины суммы займов, которые они получают от Национального банка Исландии для финансирования конкретных проектов.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) said he did not think that the situation in Argentina was exactly the same as that in Iceland on that question. Г-н ВАЛЕНСИЯ-РОДРИГЕС (Докладчик по стране) говорит, что не думает, что в Аргентине ситуация в этой связи такая же, как и в Исландии.
The Committee continued the general debate and heard statements by the representatives of Iceland, Bulgaria, Georgia, Bahrain, The former Yugoslav Republi of Macedonia, Singapore, Kazakhstan, Saudi Arabia, Madagascar, Cyprus, Armenia, Ukraine and the Republic of Moldova. Комитет продолжил общие прения и заслушал заявления представителей Исландии, Болгарии, Грузии, Бахрейна, Македонии, Сингапура, Казахстана, Саудовской Аравии, Мадагаскара, Кипра, Армении, Украины и Республики Молдова.
They show, on the one hand, the number of foreign nationals in Iceland and, on the other, the number of Icelandic citizens born abroad. В них указано число иностранцев, проживающих в Исландии, и число исландских граждан, родившихся за границей.
Statements were made by the representatives of the Bahamas), Guyana, Iceland, Brazil, Saudi Arabia, Zambia, Costa Rica, Kenya, Yemen, India, the Congo, Algeria and Kuwait. С заявлениями выступили представители Багамских Островов), Гайаны, Исландии, Бразилии, Саудовской Аравии, Замбии, Коста-Рики, Кении, Йемена, Индии, Конго, Алжира и Кувейта.
Evening schools are run in many of Iceland's secondary schools, with courses tailored to the needs of those who are not able to pursue traditional secondary education during the day. Во многих средних школах Исландии действуют вечерние школы, учебные курсы которых приспособлены к потребностям тех, кто не может посещать занятия в традиционной средней школе в дневное время.
In addition to Finnish citizens, citizens of the EU member States and Iceland and Norway have the voting right, as well as other aliens if they have been residing permanently in Finland for more than two years. Помимо финских граждан, правом голоса располагают граждане государств-членов ЕС, Исландии и Норвегии, а также другие иностранцы, если они постоянно проживают в Финляндии на протяжении более двух лет.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Jamaica, Luxembourg, the United States of America, Norway, Australia, Canada and Uganda and the observers for Tuvalu, New Zealand, Iceland and Sierra Leone. На том же заседании с заявлениями выступили представили Ямайки, Люксембурга, Соединенных Штатов Америки, Норвегии, Австралии, Канады и Уганды и наблюдатели от Тувалу, Новой Зеландии, Исландии и Сьерра-Леоне.
It may be assumed that the Human Rights Office will, among other things, concern itself with the success, or lack thereof, in implementing international human rights instruments in Iceland. Можно предположить, что Бюро по правам человека, в частности, будет следить за прогрессом (или отсутствием такового) в осуществлении в Исландии международных документов о правах человека.
The Ministry of Justice sent all Icelandic commissioners of police, for their information, the report of the European Committee for the Prevention of Torture following that Committee's visit to Iceland in 1993. После визита в Исландию в 1993 году Европейского комитета по недопущению пыток министерство юстиции направило всем комиссарам полиции Исландии для их информации доклад этого Комитета.
Mr. Palsson (Iceland) said that his Government welcomed the statement of commitment adopted by the General Assembly at its nineteenth session, as well as government participation at that session at the highest level. Г-н ПАЛССОН (Исландия) говорит, что правительство Исландии с удовлетворением отмечает обязательство, которое Генеральная Ассамблея приняла на своей девятнадцатой специальной сессии, а также участие правительств на самом высоком уровне.