Английский - русский
Перевод слова Iceland
Вариант перевода Исландии

Примеры в контексте "Iceland - Исландии"

Примеры: Iceland - Исландии
Hourly wages paid to women in Iceland in 1990-1993 Почасовая заработная плата женщин в Исландии в 1990-1993 годах
The fundamental legal conditions of trade unions and employers' federations in Iceland are laid down in the Trade Unions and Industrial Disputes Act. Основные правовые условия, регулирующие деятельность профсоюзов и федераций работодателей в Исландии, изложены в Законе о профсоюзах и трудовых спорах.
Social protection in Iceland was first legislated for in 1890, with the introduction of a law on old age and invalidity pensions. Социальная защита в Исландии впервые была введена в законодательном порядке в 1890 году с принятием закона о пенсиях по старости и нетрудоспособности.
A new Act on the rights of adoptive parents and adopted children came into force in Iceland on 19 December 1995. 19 декабря 1995 года в Исландии вступил в силу новый закон о правах приемных родителей и приемных детей.
Under the Act, the President of Iceland is to appoint a Children's Ombudsman for terms of five years, acting on the recommendation of the Prime Minister. В соответствии с этим законом президент Исландии по рекомендации премьер-министра должен назначить омбудсмена по делам детей на пятилетний срок.
Iceland's first home for children who need a great deal of care and supervision opened in the summer of 1992. Летом 1992 года открылся первый в Исландии детский дом для детей, нуждающихся в значительном уходе и особом надзоре.
This is the Icelandic national authorities' combined third and fourth periodic report on their implementation of the Convention in Iceland. В настоящем документе объединены третий и четвертый периодические доклады о ходе осуществления Конвенции, представленные государственными органами власти Исландии.
It cannot be denied, however, that as in other parts of the world, women in Iceland do not enjoy equal status with men. Однако нельзя отрицать, что, как и в других странах, в Исландии женщины не пользуются равным с мужчинами статусом.
His Government hoped that extensive consultation on the implementation of the Beijing Platform for Action in Iceland would generate further cooperation between the various sectors. Правительство Исландии надеется, что проведение широкомасштабных консультаций по вопросу осуществления в стране Пекинской платформы действий будет способствовать упрочению сотрудничества различных сил.
Additionally, a summary of the Beijing Platform for Action has been widely distributed in a translated version in Iceland. Кроме того, в Исландии была распространена изложенная в кратком виде и переведенная на исландский язык пекинская Платформа действий.
Unemployment had been fairly unknown in Iceland until this time (see paras. 91-95). До этого времени безработицы в Исландии почти не было (см. пункты 91-95).
In continuation of the book's publication, women in various parts of Iceland were invited to receive training about their situation and rights. В другом издании этого справочника женщинам в различных районах Исландии предлагалось пройти обучение по вопросам, касающимся их положения и прав.
A number of members had expressed concern about restrictions placed on the right of appeal under Iceland's criminal procedure in cases involving minor offences. Ряд членов Комитета выразили обеспокоенность в отношении ограничений, налагаемых на право подачи апелляций в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством Исландии по делам, касающимся незначительных правонарушений.
Since there were special courts in Iceland, he wondered if the Government would consider giving such committees the power of courts to make enforceable decisions. Поскольку в Исландии имеются специальные суды, оратор интересуется, не рассмотрит ли правительство вопрос о предоставлении таким комитетам полномочий судов для принятия носящих обязательный характер решений.
Ms. Goonesekere said that she was impressed by Iceland's efforts to implement the Beijing Platform for Action and the Committee's recommendations. Г-жа Гунесекере говорит, что на нее произвели большое впечатление усилия Исландии, направленные на осуществление Пекинской платформы действий и рекомендаций Комитета.
The Chairperson thanked the Government of Iceland for its effective responses to the list of issues, and commended it for its reliable reporting practices. Председатель благодарит правительство Исландии за его конструктивные ответы на перечень вопросов и выражает ему признательность за его надежную практику отчетности.
In 2003, the Minister of Social Affairs of Iceland had appointed a committee tasked with coordinating measures to combat violence against women. В 2003 году министр по социальным вопросам Исландии создал комитет, которому было поручено осуществлять координацию мер по борьбе с насилием в отношении женщин.
Magnús Jóhannesson Secretary-General Ministry for the Environment Iceland Магнус Йоханнессон Генеральный секретарь министерства охраны природы Исландии
The Government of Iceland and the States members of the Arctic Council had contributed greatly to that effort in coordination with the national societies of that region. Правительство Исландии и государств - членов Арктического совета внесли значительный вклад в эту деятельность, координируя ее с национальными обществами указанного региона.
The Government of Iceland will work constructively and actively to play its part in making the summit a successful and groundbreaking event of decisive importance. Правительство Исландии будет активно и конструктивно работать для того, чтобы встреча на высшем уровне стала успешным и знаковым событием и имела решающее значение.
A stay in the territory of a state taking part in the Schengen co-operation shall have the same effect as a stay in Iceland. Пребывание на территории государства, участвующего в Шенгенском сотрудничестве, имеет те же последствия, что и пребывание в Исландии.
The Committee has issued particular Working Rules, dated 11 June 1997, regarding refugees whom the Government has decided to grant residence in Iceland. Комитет опубликовал подробные рабочие правила от 11 июня 1997 года, касающиеся тех беженцев, которым правительство решило выдать вид на жительство в Исландии.
A new Act on the Legal Status of Employees Working Temporarily for Foreign Enterprises in Iceland, No. 54/2001, entered into force 13 June 2001. 13 июня 2001 года вступил в силу новый Закон о правовом статусе работников, временно работающих на иностранных предприятиях в Исландии.
A national workshop on enhancing international legal cooperation in criminal matters was held, in cooperation with OSCE, in Iceland (5-7 May 2009). В Исландии совместно с ОБСЕ был проведен национальный семинар на тему укрепления международного сотрудничества по уголовным делам (5-7 мая 2009 года).
No specific legislative changes nor development have taken place since Iceland's second periodic report was submitted, in relation to the principles stated in these articles of the Covenant. С момента представления второго периодического доклада Исландии никаких конкретных законодательных изменений или подвижек, имеющих отношение к принципам, изложенным в этих статьях Пакта, не произошло.