Английский - русский
Перевод слова Iceland
Вариант перевода Исландии

Примеры в контексте "Iceland - Исландии"

Примеры: Iceland - Исландии
just starting to come out of it, and... I thought I would open my eyes and... be back in Iceland. почти уже очнулась... и подумала, что открою глаза... и очнусь в Исландии.
He provided contradictory evidence about his identity documents, first telling immigration Canada that he had destroyed his travel documents in Iceland before boarding the ship to Canada, and then asserting in his Personal Information Form that he had destroyed his passport in Germany. Он дал противоречивые показания по поводу своих удостоверений личности, сначала сказав иммиграционным властям Канады, что он уничтожил свои проездные документы в Исландии до посадки на судно, направляющееся в Канаду, и затем заявив в своей личной информационной карточке, что он уничтожил свой паспорт в Германии.
Panel discussion on "Making it work: The Arms Trade Treaty's gender-based violence criterion" (co-organized by the Permanent Missions of Austria, Iceland and the United Kingdom; and Reaching Critical Will, Control Arms Campaign, and Oxfam) Групповая дискуссия по теме «Как добиться результатов: критерий насилия по признаку пола в содержании договора о торговле оружием» (организуют постоянные представительства Австрии, Исландии и Соединенного Королевства; организация «Ричинг критикал уилл»; кампания «Оружие - под контроль»; и ОКСФАМ)
At its sixty-third session, on 12 June 2013, the Committee held a videoconference with the Permanent Representative of Iceland to the United Nations and the Permanent Representative of Indonesia to the United Nations in their capacity as co-facilitators of the treaty body strengthening process. На своей шестьдесят третьей сессии, 12 июня 2013 года, Комитет провел видеоконференцию с Постоянным представителем Исландии при Организации Объединенных Наций и Постоянным представителем Индонезии при Организации Объединенных Наций в их качестве сокоординаторов процесса укрепления договорных органов.
Ministerial panel entitled "Empowering Women, Empowering Humanity: Using Women's economic potential - a key element for sustainable development" (co-organized by the Permanent Missions of Liechtenstein and Iceland) Групповая дискуссия на уровне министров по теме «Расширение прав женщин - расширение возможностей всех людей: использование экономического потенциала женщин как важный фактор устойчивого развития» (организуют постоянные представительства Лихтенштейна и Исландии)
Seminar on "Protection of the environment during armed conflict" (co-organized by the Permanent Missions of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden, the Rutgers University and the International Union for Conservation of Nature World, Commission on Environmental Law) Семинар по теме «Охрана окружающей среды в условиях вооруженных конфликтов» (организуют постоянные представительства Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии и Швеции, Университет им. Ратгерса и Комиссия по экологическому праву Международного союза охраны природы и природных ресурсов)
The highest ratios in 2009 were registered in Australia (86 per cent), Iceland (118 per cent), the Netherlands (123 per cent), Switzerland (98 per cent) and United Kingdom (80 per cent). Наивысшие показатели в 2009 году были зарегистрированы в Австралии (86%), Исландии (118%), Нидерландах (123%), Швейцарии (98%) и Соединенном Королевстве (80%).
In 2010, the highest median values were found in Belgium, Kosovo, Ukraine, Poland and Romania, whereas the lowest median values were reported for Albania, Bulgaria, the Faroe Islands, Iceland and the former Yugoslav Republic of Macedonia. В 2010 году наиболее высокие медианные значения наблюдались в Бельгии, Косово, Украине, Польше и Румынии, в то время как самые низкие медианные значения наблюдались в Албании, Болгарии, бывшей югославской Республике Македония, Исландии и Фарерских островах.
In addition to the information provided at the thirty-second session, the Commission was appraised that contributions had been received from Iceland ($19,113), Ireland ($31,822) and Mexico ($7,500). В дополнение к информации, представленной на тридцать второй сессии, Комиссию проинформировали о том, что были получены взносы от Ирландии (31822 долл. США), Исландии (19113 долл. США) и Мексики (7500 долл. США).
It reiterated that the review was an important opportunity for the Government to reflect on the human rights situation in Iceland and an important reminder that more could be achieved in the areas of human rights, equality and opportunity. Она вновь заявила о том, что данный обзор сопряжен с важной возможностью для правительства обдумать положение в области прав человека в Исландии и важным напоминанием о том, что можно было бы достичь большего в области защиты прав человека и обеспечения равенства и равных возможностей.
(a) Representatives of States Members of the Human Rights Council: Angola, Congo, Cuba, Malaysia, Russian Federation, Saudi Arabia, Spain, Sweden (also on behalf of Denmark, Finland, Iceland and Norway), Switzerland, Thailand; а) представители государств - членов Совета по правам человека: Анголы, Испании, Конго, Кубы, Малайзии, Российской Федерации, Саудовской Аравии, Таиланда, Швейцарии и Швеции (также от имени Дании, Исландии, Норвегии и Финляндии);
Regarding the committee to examine the position of women in smaller fisheries enterprises in Iceland, work is nearing completion in the Ministry of Fisheries and Agriculture on the appointment of the committee and it is expected to complete its tasks by the end of this year. В том что касается комитета по изучению положения женщин на мелких рыболовных предприятиях Исландии, то в министерстве рыболовства и сельского хозяйства близка к завершению работа по назначению членов комитета, и, как ожидается, он выполнит свою задачу в конце этого года.
Unemployment remains quite low in several of the non-European Union Western European economies: the December 2007 rate was 0.8 per cent in Iceland, 3.5 per cent in Switzerland, and 2.4 per cent in Norway. Низкий уровень безработицы сохраняется и в ряде западноевропейских стран, не являющихся членами Европейского союза: в декабре 2007 года этот показатель составлял 0,8 процента в Исландии, 3,5 процента в Швейцарии и 2,4 процента в Норвегии.
At the same meeting, the Chairman also informed the Committee that Angola, Iceland, Namibia, Peru and Thailand, as well as the Holy See, had requested to participate as observers, in the opening meeting of the Committee. На том же заседании Председатель также сообщил Комитету о том, что делегации Анголы, Исландии, Намибии, Перу и Таиланда, а также Святейшего Престола обратились с просьбой об участии в первом заседании Комитета в качестве наблюдателей.
A study published in 2003 found that over the period of 1976-1999, the abortion rate in Iceland rose by 133%, increasing from 9.4 abortions per 1000 women to 21.9 per 1000 women, with the highest regional rates in the Reykjavík area. В исследовании, опубликованном в 2003 году, было обнаружено, что за период 1976-1999 уровень абортов в Исландии вырос на 133%, увеличившись с 9,4 абортов на 1000 женщин до 21,9 на 1000 женщин, с высоким региональным уровнем в районе Рейкьявика.
Replacing the 1965 Aliens Act, it would secure the right of foreigners to reside in Iceland or to apply for permits, the right of asylum, and the right of refugees and others to protection against persecution. Заменяя собой Закон 1965 года об иностранцах, этот законопроект гарантирует иностранцам право на проживание в Исландии или на обращение с ходатайством о предоставлении вида на жительство, право на убежище, а также право беженцев и других лиц на защиту от преследования.
The legislation on names provided that there were no family names in Iceland. The name was composed of the first name, the choice of which was limited to Icelandic first names, and the father's name followed by "son" or "daughter". В том что касается законодательства об именах, отмечается, что в Исландии не существует фамилий; имя состоит из первого имени, выбор которого ограничен исландскими именами, и за ним идет "имя отца" мальчика или девочки.
A foreigner who wished to acquire Icelandic nationality had to choose an Icelandic first name that he added to his own; his children aged under 15 and those born in Iceland had to comply with the legislation on names and give up their family name. В случае, когда иностранец хочет получить исландское гражданство, он должен выбрать исландское имя, которое он добавляет к своему; дети в возрасте до 15 лет и дети, родившиеся в Исландии, должны соблюдать законодательство об именах, т.е. должны отказаться от своей фамилии.
At the same meeting, the representative of the Russian Federation, on behalf of Armenia, Belarus, Denmark, Georgia, Germany, Hungary, Iceland, Kazakstan, Kyrgyzstan, Norway, the Russian Federation, Spain, Sweden and Ukraine, introduced the draft resolution. На том же заседании представитель Российской Федерации от имени Армении, Беларуси, Венгрии, Германии, Грузии, Дании, Исландии, Испании, Казахстана, Кыргызстана, Норвегии, Российской Федерации, Украины и Швеции представил проект резолюции.
Hourly wages paid to women expressed as a percentage of men's hourly wages in Iceland in 1990-1993: Заработная плата женщин за час работы в процентах к заработной плате мужчин в Исландии в 1990-1993 годы:
In introducing the report, the representative of Iceland informed the Committee that the original first report of 1987 had by mistake never been submitted and that the current initial and second report covered the period up to 31 December 1991. Внося на рассмотрение этот доклад, представитель Исландии информировал Комитет о том, что первый доклад, который следовало представить еще в 1987 году, по ошибке так и не был представлен и что нынешний первоначальный и второй доклад охватывает период по 31 декабря 1991 года.
of the United Nations The Governments of the Nordic countries - Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden - are deeply concerned about the financial situation of the United Nations. Правительства стран Северной Европы, а именно правительства Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии и Швеции, глубоко обеспокоены финансовым положением Организации Объединенных Наций.
She asked whether the written and oral reports had been published in Iceland and, if so, whether there had been any response from non-governmental organizations, and also whether women's non-governmental organizations had had any role in preparing the reports. Она спрашивает, опубликованы ли письменный и устный доклады в Исландии и, если это сделано, отреагировали ли каким-либо образом на них неправительственные организации и играли ли какую-либо роль в подготовке докладов неправительственные организации женщин.
Lastly, the report stated that human rights conventions had not been incorporated into Icelandic law, but in his oral report the representative of Iceland had said that recent amendments to the Constitution had expanded the provisions relating to human rights. Наконец, в докладе говорится, что положения конвенций о правах человека не инкорпорированы в исландское законодательство, в то время как в своем устном сообщении представитель Исландии заявил, что последние поправки к конституции расширили положения, касающиеся прав человека.
The growing public interest in matters concerning human rights can without doubt partly be traced to international involvement with matters relating to human rights in Iceland, and indications of where there may be scope for improvement. Рост интереса исландской общественности к вопросам, касающимся прав человека, вне всякого сомнения, может быть отчасти объяснен вниманием международного сообщества к вопросам, касающимся положения в области прав человека в Исландии, а также выявлением возможностей для улучшения этого положения.