| She wants him to go with her to Paris, where she assumes he will be safe. | Она в свою очередь неожиданно просит Кассэна взять её с собой в Париж, где она будет за ним ухаживать. | 
| If I'd even caught a whiff of something being off, obviously I wouldn't have brought him. | Если бы я думал, что так вляпаюсь, понятное дело, я бы не стал его брать с собой. | 
| That being there made him feel less like Robert Queen's son and more like himself. | Потому что, бывая там, он меньше чувствуваол себя сыном Роберта Куина И больше - самим собой. | 
| A skilled wizard can also take somebody with him while apparating. | Маг может трансгрессировать, взяв вместе с собой любого другого человека. | 
| Shakespeare's funerary monument in Stratford consists of a demi-figure effigy of him with pen in hand and an attached plaque praising his abilities as a writer. | Надгробный памятник Шекспиру в Стратфорде представляет собой бюст с пером в руке, к которому прилагаются несколько эпитафий с восхвалением его поэтических способностей. | 
| Take her... Guts: You and him. | Если ты не заберешь ее с собой она... | 
| Working alongside Steve McGarrett is Detective Danny Williams, a New Jersey transplant who seems to have brought his feisty Jersey attitude with him. | Работает плечом к плечу со Стивом МакГареттом детектив Дэнни Уилльямс, переехавший из Нью Джерси, который видимо привез его злое Джерси-отношение с собой. | 
| But Thaksin, a self-made billionaire, allowed his greed and huge electoral successes to get the better of him. | Но Таксин, будучи миллиардером, сколотившим состояние своими руками, позволил собственной жадности и большим успехам в ходе выборов взять верх над самим собой. | 
| He had this shoebox that he carried with him everywhere containing nine comic books, two G.I. Joes painted to look like Spider-Man and five Gobots. | У него была коробка из под обуви, которую он всюду носил с собой, в которой было девять книжек комиксов, два солдатика G.I.Joe, раскрашенных под Человека-Паука и пять трансформеров Gobot. | 
| I mean, that might be the first selfless thing he's done for our benefit since we've known him. | Но, если он хочет пожертвовать собой ради нашей свободы, то это, возможно, его первый самоотверженный поступок. | 
| He must be a warlike creature who gives battle to everything around him, even himself. | Он любит войну и сражаётся со всём, что ёго окружаёт, дажё с самим собой. | 
| He had a holdall with him. | С собой у него был вещевой мешок. | 
| Or I could take you down to booking, get one of those selfies with him for your Instamatic page. | Или могу взять тебя с собой, пока его оформляют, сможешь сделать с ним селфи для своей странички в Инстаматике. | 
| Let's just say for the sake of this that the profile, the boss-hater, is what's driving him. | Допустим, чисто с гипотетической точки зрения, что он действительно терпеть не может никакое над собой начальство и это им и движет. | 
| Aaron brandishes the mask that Michael wore in 1978, at him, to no effect. | Аарон привозит с собой раздобытую в полиции маску Майкла, которую он носил в 1978 году, рассчитывая, что это заставит Майкла заговорить. | 
| His empire was a loose collection of former sovereign kingdoms, whose kings were loyal to him as the Cakkavatti (Universal Ruler), not the Kingdom of Toungoo. | Его империя представляла собой непрочное государство, состоящее из бывших суверенных королевств, чьи короли были лояльны лично к нему как к Чакравартину (верховному правителю), но не к государству Тангу. | 
| Bill objects and knocks him down, while Kar and the remaining Ninth Legion instead sacrifice themselves as a group to stop the creatures, despite the Doctor's objections. | Билл не соглашается на такой исход, и тогда её друга сбивают с ног, а Кар и оставшиеся воины девятого легиона жертвуют собой все вместе, чтобы остановить чудовищ, несмотря на возражения Доктора. | 
| Since 1956 Charles had also included a Wurlitzer electric piano on tour because he did not trust the tuning and quality of the pianos provided him at every venue. | С 1956-го года он так же стал брать с собой на гастроли Wurlitzer electric piano, так как не был удовлетворён качеством тех роялей, которые ему предоставляли на местах выступлений. | 
| After Deadpool sacrifices himself to save Russell, she appears again as the two are seemingly reunited, but she tells him it's not his time yet. | После того, как Дедпул пожертвовал собой, чтобы спасти Рассела, она снова появляется, поскольку они, кажется, воссоединились, но она говорит ему, что еще не время. | 
| Yet, though morality was always at the center of his thinking, many of the moral truths that we now take for granted never occurred to him. | Тем не менее, хотя моральность всегда была в центре его деятельности, многие нравственные истины, которые мы сейчас воспринимаем как само собой разумеющимися, не приходили ему в голову. | 
| He was among the most talented of men, and the warmest, generous with his time and himself, available for students and friends whenever they needed him. | Он был одним из наиболее талантливых людей и в то же время самым отзывчивым и щедрым, распоряжаясь своим временем и собой, всегда рядом со своими студентами и друзьями, когда они в нем нуждались. | 
| He took two companions with him, Dorlas and Hunthor, but the first deserted them and the other was slain by a stone. | Он взял с собой всего двух спутников - Дорласа и Хунтора, но первый, устрашившись дракона, вскоре покинул их, а второй был убит камнем, случайно упавшим со скалы. | 
| Maurice decided to help The Champs by catapulting himself and his son, but his intervention led to Igor escaping, and he took Junior with him as a hostage. | Морис решил помочь «Стражам», катапультировав себя с сыном, но однако его вмешательство привело к тому, что Игорю удалось сбежать, и тот прихватил с собой Малыша в качестве заложника. | 
| Your client abused Peter Garvey to such an extent that 25 years later the damage was enough to make him take his own life. | Ваш клиент так надругался над Питером Гарви, что через и 25 лет он был в таком состоянии. что решил покончить с собой. | 
| He also revealed that both Milošević and Tuđman confirmed to him that in March 1991 in Karađorđevo they made an agreement to partition Bosnia and Herzegovina. | В своих показаниях он заявил, что Милошевич и Туджман в марте 1991 года в сербском селе Караджорджево заключили соглашение с целью разделить Боснию и Герцеговину между собой. |