He... he took an old lady with him |
Он... взял с собой старуху. |
The next morning, Colindres discovered that he had been sleeping on a tiny statue of the Blessed Virgin Mary, which he took home with him and set up on the family altar in his mother's house. |
На следующее утро, Колиндрес обнаружил, что спал на крошечной статуе Пресвятой Девы Марии, которую он взял с собой и установил на семейном алтаре в доме своей матери. |
How much of the virus did he take with him? Stop! |
Как много вируса он взял с собой? |
When I wasn't in school... my father always took me fishing with him. |
Когда я не ходила в школу... мой отец всегда брал меня с собой на рыбалку |
What has he done to you for you to treat him like this? |
Чем он заслужил такое обращение с собой? |
Do you know why Graham... had a law book with him? |
Вы знаете, почему у Грэма... был с собой учебник по праву? |
From what he's wearing, there's no way he's got the card on him. |
Судя по тому, в чем он, карточки с собой у него явно нет. |
Eventually, in 1955 he was rescued from this rut by Luiz Telles, leader of the vocal group Quitandinha Serenaders, who took him to Porto Alegre in southern Brazil. |
В конце концов его спас Luiz Telles, лидер местной группы Quitandinha Serenaders, который взял его с собой в Порту-Алегри на юг Бразилии. |
So are you planning to let him bully you all your life? |
Так ты позволишь ему издеваться над собой всю жизнь? |
How come you didn't bring him along? |
Почему же ты его с собой не привезла? |
Yet he holds the ear of the Senate, and I would see him well satisfied to further bolster tale of our victory carried back to Rome. |
Однако его слушает сенат, и я хочу, чтобы он был доволен, и унёс с собой в Рим рассказ о нашей победе. |
You've been him longer than you've been you. |
Ты колеблешься. ты был им дольше, чем собой. |
You think Nighthorse told Ridges that you were onto him, and Ridges killed himself? |
Ты думаешь, Найтхорс сказал Риджесу, что ты был у него, и Риджес покончил с собой? |
So if Jason Byrne killed himself September, two months before, that rules him out, doesn't it? |
Значит, если Джейсон Берн покончил с собой в сентябре, за 2 месяца за того, то его можно исключить из подозреваемых, так ведь? |
Why do you think Kessel killed himself when they came to get him? |
Почему вы думаете, Кессель покончил с собой когда его пришли брать? |
When he walked into my room with a sandwich, I thought everything was going to be all right... but when he left, he locked the door behind him. |
Когда он вошёл в мою комнату с бутербродом, я подумала, что всё будет нормально... но когда он вышел, то запер за собой дверь. |
What an impudence, he took with him even his devil. |
КАКАЯ ДЕРЗОСТЬ, ДАЖЕ СВОЕГО ЧЕРТА С СОБОЙ ПРИВЕЗ |
Mail a special mission Tsar dragging a woman behind him? |
Императорский курьер на спецзадании и волочащий женщину за собой? |
What if he hooked it up to a battery pack, and he just carried it with him? |
Что если он вставил в него батарейки, и просто взял с собой? Охранник сказал, что он не выходил из палаты. |
And he gets his cuffs out in front of him. |
Он нагибается и снимает наручники перед собой |
Whose engagement ring did you return because he was the head of the Senate Intel Committee and your father felt threatened by him? |
Чьё обручальное кольцо ты вернула, потому что он был главой сенатского комитета по разведке и представлял собой угрозу для твоего отца? |
He always keeps it with him, so the book is here now. |
Он всегда носит её с собой, так что Книга сейчас здесь! |
And he took the swag with him. Bo? |
Супер, пожитки он с собой забрал. |
You're not you: how can he be him? |
Если вы не вы, то как он может быть собой? |
Did... did Dad take his shotgun with him to the Florida condos? |
Отец... забрал свой дробовик с собой во Флориду? |