| He... he took an old lady with him | Он... взял с собой старуху. |
| The next morning, Colindres discovered that he had been sleeping on a tiny statue of the Blessed Virgin Mary, which he took home with him and set up on the family altar in his mother's house. | На следующее утро, Колиндрес обнаружил, что спал на крошечной статуе Пресвятой Девы Марии, которую он взял с собой и установил на семейном алтаре в доме своей матери. |
| How much of the virus did he take with him? Stop! | Как много вируса он взял с собой? |
| When I wasn't in school... my father always took me fishing with him. | Когда я не ходила в школу... мой отец всегда брал меня с собой на рыбалку |
| What has he done to you for you to treat him like this? | Чем он заслужил такое обращение с собой? |
| Do you know why Graham... had a law book with him? | Вы знаете, почему у Грэма... был с собой учебник по праву? |
| From what he's wearing, there's no way he's got the card on him. | Судя по тому, в чем он, карточки с собой у него явно нет. |
| Eventually, in 1955 he was rescued from this rut by Luiz Telles, leader of the vocal group Quitandinha Serenaders, who took him to Porto Alegre in southern Brazil. | В конце концов его спас Luiz Telles, лидер местной группы Quitandinha Serenaders, который взял его с собой в Порту-Алегри на юг Бразилии. |
| So are you planning to let him bully you all your life? | Так ты позволишь ему издеваться над собой всю жизнь? |
| How come you didn't bring him along? | Почему же ты его с собой не привезла? |
| Yet he holds the ear of the Senate, and I would see him well satisfied to further bolster tale of our victory carried back to Rome. | Однако его слушает сенат, и я хочу, чтобы он был доволен, и унёс с собой в Рим рассказ о нашей победе. |
| You've been him longer than you've been you. | Ты колеблешься. ты был им дольше, чем собой. |
| You think Nighthorse told Ridges that you were onto him, and Ridges killed himself? | Ты думаешь, Найтхорс сказал Риджесу, что ты был у него, и Риджес покончил с собой? |
| So if Jason Byrne killed himself September, two months before, that rules him out, doesn't it? | Значит, если Джейсон Берн покончил с собой в сентябре, за 2 месяца за того, то его можно исключить из подозреваемых, так ведь? |
| Why do you think Kessel killed himself when they came to get him? | Почему вы думаете, Кессель покончил с собой когда его пришли брать? |
| When he walked into my room with a sandwich, I thought everything was going to be all right... but when he left, he locked the door behind him. | Когда он вошёл в мою комнату с бутербродом, я подумала, что всё будет нормально... но когда он вышел, то запер за собой дверь. |
| What an impudence, he took with him even his devil. | КАКАЯ ДЕРЗОСТЬ, ДАЖЕ СВОЕГО ЧЕРТА С СОБОЙ ПРИВЕЗ |
| Mail a special mission Tsar dragging a woman behind him? | Императорский курьер на спецзадании и волочащий женщину за собой? |
| What if he hooked it up to a battery pack, and he just carried it with him? | Что если он вставил в него батарейки, и просто взял с собой? Охранник сказал, что он не выходил из палаты. |
| And he gets his cuffs out in front of him. | Он нагибается и снимает наручники перед собой |
| Whose engagement ring did you return because he was the head of the Senate Intel Committee and your father felt threatened by him? | Чьё обручальное кольцо ты вернула, потому что он был главой сенатского комитета по разведке и представлял собой угрозу для твоего отца? |
| He always keeps it with him, so the book is here now. | Он всегда носит её с собой, так что Книга сейчас здесь! |
| And he took the swag with him. Bo? | Супер, пожитки он с собой забрал. |
| You're not you: how can he be him? | Если вы не вы, то как он может быть собой? |
| Did... did Dad take his shotgun with him to the Florida condos? | Отец... забрал свой дробовик с собой во Флориду? |