Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Собой

Примеры в контексте "Him - Собой"

Примеры: Him - Собой
My great-great-granddaddy brought these seeds with him when he moved here from Georgia. Мой пра-пра-прадед привез с собой их семена, когда переехал сюда из Джорджии.
You, who left a mess behind him that I had to clear up. Тебе, кто оставил за собой бардак, который я должен был убрать.
He just has to take his own atmosphere with him. Он просто должен взять свою собственную атмосферу с собой.
Marie, let him just be. Мария, позволь ему просто быть собой.
I'll bring him with me next session. Я его с собой приведу на нашу следующую встречу.
When Iona tried to break it off with him, he killed himself. Когда Иона попыталась порвать с ним, он покончил с собой.
That's why we can't bring him along. Именно поэтому мы не можем взять его с собой.
Jacob gets away, and takes Little Joey, but Ryan Hardy saves him. Джейкоб сбегает, уводя с собой Джоуи, но Райан Харди спасает его.
You shouldn't have brought him. Не надо было брать его с собой.
He attempted suicide after Amy broke up with him sophomore year. Он пытался покончить с собой, когда Эми бросила его в выпускной год.
Then crate it, and take him and your ideas back with you. Потом упакуйте его, и заберите, вместе со своими идеями с собой.
We should've let him come with us. Мы должны были взять его с собой в голокаюту.
We really should've let him come to the holosuite with us. Мы действительно должны были взять его с собой в голокаюту.
I convinced him to take his own life. Я убедила его покончить с собой.
Nothing bad can happen to him who carries the shield of faith. Ничего плохого случиться не может с тем, кто поднял пред собой щит веры.
Actually, I brought him with me. Вообще-то, я его с собой привёл.
However, the dominant portion of the information concerning his alleged dangerousness was withheld from him and counsel. Однако основная часть информации о том, что он якобы представляет собой опасность, осталась закрытой для него и его адвоката.
The complainant further claims that during the hearing before the Federal Magistrates Court he was unrepresented and had no documents with him because the migration agent had refused to represent him in court. Заявитель далее утверждает, что на слушании его дела в Федеральном мировом суде он не был представлен надлежащим образом и не имел с собой документов, поскольку сотрудник миграционной службы отказался представлять его в суде.
He always carried it with him to remind him of all the guys who weren't as lucky as he was, the guys who didn't make it back. Он всегда носил её с собой как напоминание о всех тех парнях, которым не повезло как ему, парнях, которые не вернулись домой.
And even brought along two other girls with him. И еще приволок с собой двух девиц.
The LTTE told him that if he did not support them regularly, they would take his only son with them. ТОТИ сказали ему, что, если он не будет регулярно оказывать им поддержку, они заберут с собой его единственного сына.
If I ever catch him it'll be YOUR ears I'll take back with me. Если мы не поймаем его, я твои уши возьму с собой назад.
I used always to dream of the future... but now all I see is him in front of me. Я всегда мечтал о будущем, но теперь вижу перед собой только его.
I'm saying, you're being who you are and letting him be who he is. По-моему, ты не изменяешь себе и позволяешь ему быть собой.
Prince John brought me with him, hoping I might find a case of scrofula for him to cure, like his father did, to prove that he's the rightful King of England, not his brother Richard. Принц Джон взял меня с собой, в надежде, что я найду случай золотухи, чтобы он его исцелил, как это сделал его отец. Доказал, что он законный король Британии, а не его брат Ричард.