Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Собой

Примеры в контексте "Him - Собой"

Примеры: Him - Собой
Looks more like a white whale he's got there with him! Больше похоже на белого кита, которого он там с собой тащит!
He'll bring with him full payment for the shipment in cash. ќн принесЄт с собой наличными оплату за груз.
And the fact he's taking you with him - А то, что тебя с собой берёт,
5.5 The author denies that his case is an abuse of the right to submit a communication, since the Estonian Supreme Court did not inform him about further possibilities of redress after refusing his leave to appeal on 16 June 1999. 5.5 Автор отрицает, что его сообщение представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений, поскольку Верховный суд Эстонии не проинформировал его о дальнейших возможностях правовой защиты после того, как 16 июня 1999 года он отказался дать автору разрешение обжаловать принятые решения.
7.4 The author also argues that the refusal of the Spanish authorities to provide him with the above-mentioned information constitutes a violation of article 19, paragraph 2, of the Covenant. 7.4 Автор также утверждает, что отказ испанских властей предоставить ему вышеупомянутую информацию представляет собой нарушение пункта 2 статьи 19 Пакта.
3.2 The author alleges that his forced retirement by the University of Regina constituted age and systemic discrimination, given that as a visible minority it took him longer to secure employment. 3.2 Автор утверждает, что его вынужденный уход в отставку из Университета Реджайна представляет собой акт возрастной и системной дискриминации, учитывая, что как представителю заметного меньшинства ему пришлось затратить больше времени на трудоустройство.
3.9 Concerning the proceedings for tax evasion, the author claims that the time lapse of more than seven years before bringing charges against him on this count reveals a violation of article 14, paragraph 1. 3.9 Относительно судебного разбирательства по делу об уклонении от уплаты налогов автор заявляет, что выдвижение против него соответствующих обвинений спустя более семи лет представляет собой нарушение пункта 1 статьи 14.
After announcing plans to found ACD in 2001, Dr. Surakiart traveled the continent building support for the idea, a task requiring him to manage relationships among leaders of nations with widely divergent religions, languages, ethnicities, and development goals. Объявив о планах учреждения ДСА в 2001 году, др Суракиат объездил весь континент, мобилизуя поддержку этой инициативы, - что потребовало от него налаживания связей между лидерами государств, сильно различающихся между собой в плане религии, языка, этнического состава населения и целей в области развития.
I thank the Secretary-General for his extensive report (A/63/677), which provides a conceptual basis on how the responsibility to protect should be implemented, and we commend him for a job well done. Я благодарю Генерального секретаря за его обстоятельный доклад (А/63/677), который представляет собой концептуальную основу относительно того, как должна выполняться ответственность по защите, и мы отмечаем его отлично проделанную работу.
You don't know him anymore, Dexter - you can be yourself. Ты больше не знаешь его Декстер: ты можешь быть собой
As you may have noticed, I brought him with me to introduce to you as your bridegroom. Как видишь, я привела его с собой, чтобы представить тебе его как мужа.
And when she left him, she took your half-sister with her and left you behind. А когда она его бросила, она забрала с собой твою сводную сестру, а тебя оставила.
The publicity didn't make him morose or unhappy? это не сделало его счастливым. чтобы он решил покончить с собой?
He dreamt a bald man in a dark suit took him to see me. ему снился лысый человек в черном костюме который забрал его с собой, что бы посмотреть на меня.
Anything that'd make him commit suicide? Из-за чего он мог покончить с собой?
If Jafar's moved into your palace, do you think he would have moved the bottles with him? Если Джафар переехал в твой дворец, может, взял с собой остальные бутылки?
I'm not going to be beaten by the likes of him! [Не позволю ему над собой издеваться!]
We have a very small window here, and we need to ensure that Torbin Salvi holds up his end of the deal and brings the mothership with him. У нас есть очень маленькое временное окно, и нам нужно, чтобы Торбин Сальви выполнил условие сделки до конца и принес с собой базовый компьютер.
He's as cold and methodical as those two watches he carries about with him. ќн столь же холоден и методичен как двое часов, которые он повсюду носит с собой.
Just thinking about what Babineaux said about the van being dirty and the shovel that Walt had with him. Просто подумал тут о том, что нам Бабино рассказывал, о грязном фургоне, о лопате, которую Уолт возил с собой.
So how did you convince him that he wasn't? И как ты убедил его не покончить собой?
Look, all I'm saying if a guy doesn't call me, I would like to reserve the right to call him at 15-minute intervals until he picks up. Я просто говорю если парень мне не звонит, я хочу оставить за собой право звонить ему каждые 15 минут, пока он не поднимет трубку.
Do you think Shane Thurgood could have taken him to see it? Думаешь, Шейн Тергут мог взять его с собой?
I said to him, "Sure, what would I read?" Я ему говорю: "Само собой, только за что же мне взяться?"
If we're fighting each other, we're not fighting him. Если мы боремся между собой, мы не боремся с ним.